| TB © |
Aku bersusah payah dengan sia-sia, sebab karatnya yang tebal tidak mau hilang dari padanya, biar dalam api. 1 |
| AYT | “Ia telah melelahkan dirinya sendiri dengan kerja keras, tetapi karatnya yang begitu banyak tidak menghilang darinya, karatnya akan masuk ke dalam api.” |
| TL © |
Tetapi cuma-cuma juga orang berlelah! karatnya sudah makan terlalu dalam, tiada boleh dilalukan dari padanya, lagi di dalam apipun tahan karatnya. |
| BIS © |
Tetapi tidak semua karatnya akan hilang ditelan api. |
| MILT | Ia bersusah payah dengan sia-sia, dan karatnya yang makin tebal tidak hilang, walaupun dalam api. |
| Shellabear 2011 | Ia telah melelahkan diri dengan percuma. Karatnya yang banyak itu tidak dapat hilang darinya. Dalam api pun karatnya bertahan. |
| AVB | Sia-sia sahaja dia melelahkan diri. Karatnya yang banyak itu tidak dapat hilang daripadanya. Dalam api pun karatnya bertahan. |
| TB ITL © |
Aku bersusah payah <03811> dengan sia-sia <08383> , sebab karatnya <02457> yang tebal <07227> tidak <03808> mau hilang <03318> dari <04480> padanya, biar dalam api <0784> . [ ]<02457> |
| TL ITL © |
Tetapi cuma-cuma <08383> juga orang berlelah <03811> ! karatnya <02457> sudah makan terlalu <07227> dalam, tiada <03808> boleh dilalukan <03318> dari <04480> padanya, lagi di dalam apipun <0784> tahan karatnya .<02457> |
| AYT ITL | “Ia telah melelahkan <03811> dirinya sendiri dengan kerja keras <08383> , tetapi karatnya <02457> yang begitu banyak <07227> tidak <03808> menghilang <03318> darinya <04480> , karatnya <02457> akan masuk ke dalam api .”<0784> |
| AVB ITL | Sia-sia <08383> sahaja dia melelahkan <03811> diri. Karatnya <02457> yang banyak <07227> itu tidak <03808> dapat hilang <03318> daripadanya <04480> . Dalam api <0784> pun karatnya bertahan.<02457> |
| TB © |
Aku bersusah payah dengan sia-sia, sebab karatnya yang tebal tidak mau hilang dari padanya, biar dalam api. 1 |
| TB+TSK (1974) © |
Aku bersusah payah 1 dengan sia-sia, sebab karatnya 3 yang tebal 2 tidak mau hilang dari padanya, biar dalam api. |
| Catatan Full Life |
Yeh 24:3-12 Nas : Yeh 24:3-12 Allah memberi suatu perumpamaan kepada Yehezkiel untuk diberitakan kepada umat-Nya yang memberontak. Yerusalem akan menjadi seperti sebuah kuali dan penduduknya akan seperti potongan daging dan tulang pilihan. Daging dan tulang akan dimakan pasukan Babel; setelah isi kuali itu habis, kuali itu akan dimurnikan selanjutnya dengan api hukuman hingga tembaganya menjadi merah, kotorannya hancur dan karatnya hilang (ayat Yeh 24:11). |