Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yehezkiel 23:18

TB ©

Oleh karena ia melakukan persundalannya dengan terang-terangan dan memperlihatkan sendiri auratnya, maka Aku menjauhkan diri karena jijik dari padanya, seperti Aku menjauhkan diri dari adiknya.

AYT

“Ia menyingkapkan persundalannya dan menyingkapkan ketelanjangannya, karena itu Aku menjadi jijik kepadanya, sama seperti Aku telah menjadi jijik terhadap kakak perempuannya.

TL ©

Demi dibuatnya zinahnya begitu dengan nyata-nyata dan dengan tiada malu, maka jemulah hatiku akan dia, seperti sudah jemu hatiku akan kakaknya.

BIS ©

Setelah itu dengan terang-terangan ia melacur dan mempertontonkan dirinya kepada umum. Aku muak melihat dia, seperti Aku muak terhadap kakaknya.

MILT

Dan dia menyingkapkan percabulannya, dan dia menyingkapkan ketelanjangannya, dan jiwa-Ku menjadi asing dari dia, sebagaimana jiwa-Ku telah menjadi asing dari saudara perempuannya.

Shellabear 2011

Karena ia terang-terangan melakukan perzinaannya dan memperlihatkan auratnya, maka Aku pun menjauhinya dengan rasa muak, sama seperti Aku menjauhi kakaknya.

AVB

Kerana dia terang-terangan melakukan perzinaannya dan memperlihatkan auratnya, maka Aku pun menjauhinya dengan rasa muak, sama seperti Aku menjauhi kakaknya.


TB ITL ©

Oleh karena ia melakukan
<01540>

<00>
persundalannya
<08457>
dengan terang-terangan
<00>

<01540>
dan memperlihatkan
<01540>
sendiri auratnya
<06172>
, maka Aku menjauhkan diri karena jijik
<03363>
dari padanya
<05921>
, seperti
<0834>
Aku menjauhkan
<05361>
diri
<05315>
dari
<05921>
adiknya
<0269>
. [
<05315>
]
TL ITL ©

Demi dibuatnya
<01540>
zinahnya
<08457>
begitu dengan nyata-nyata
<01540>
dan dengan tiada malu
<06172>
, maka jemulah
<03363>
hatiku
<05315>
akan
<05921>
dia, seperti
<0834>
sudah jemu
<05361>
hatiku
<05315>
akan
<05921>
kakaknya
<0269>
.
AYT ITL
“Ia menyingkapkan
<01540>
persundalannya
<08457>
dan menyingkapkan
<01540>
ketelanjangannya
<06172>
, karena itu Aku menjadi jijik
<03363>
kepadanya
<05921>
, sama seperti Aku telah menjadi jijik
<05361>
terhadap
<05921>
kakak perempuannya
<0269>
. [
<0853>

<05315>

<0834>

<05315>
]
AVB ITL
Kerana dia terang-terangan melakukan
<01540>
perzinaannya
<08457>
dan memperlihatkan
<01540>
auratnya
<06172>
, maka Aku pun menjauhinya dengan rasa muak
<03363>
, sama seperti
<0834>
Aku menjauhi
<05361>
kakaknya
<0269>
. [
<0853>

<05315>

<05921>

<05315>

<05921>
]
HEBREW
htwxa
<0269>
lem
<05921>
yspn
<05315>
heqn
<05361>
rsak
<0834>
hylem
<05921>
yspn
<05315>
eqtw
<03363>
htwre
<06172>
ta
<0853>
lgtw
<01540>
hytwnzt
<08457>
lgtw (23:18)
<01540>

TB+TSK (1974) ©

Oleh karena ia melakukan persundalannya dengan terang-terangan dan memperlihatkan sendiri auratnya, maka Aku menjauhkan diri karena jijik dari padanya, seperti Aku menjauhkan diri dari adiknya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=26&chapter=23&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)