Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 20:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:5

dan katakanlah kepadanya: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Pada hari Aku memilih w  Israel, Aku bersumpah x  kepada keturunan kaum Yakub dan menyatakan diri kepada mereka di tanah Mesir; Aku bersumpah kepada mereka: Akulah TUHAN Allahmu! y 

AYT (2018)

dan katakanlah kepada mereka, ‘Beginilah firman Tuhan ALLAH: pada hari ketika Aku memilih Israel, Aku bersumpah kepada keturunan Yakub serta membuat diri-Ku sendiri dikenal oleh mereka di negeri Mesir. Aku bersumpah kepada mereka dengan berkata, ‘Akulah TUHAN, Allahmu.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 20:5

Katakanlah kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan Hua: Tatkala Aku pilih akan Israel, Kuangkat juga tangan-Ku kepada bani bangsa Yakub, dan Kunyatakan diri-Ku kepadanya di tanah Mesir, bahkan, Kuangkat tangan-Ku kepadanya sambil firman-Ku: Aku ini Tuhan, Allahmu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 20:5

Sampaikanlah apa yang Kukatakan ini. Aku telah memilih Israel dan mengangkat sumpah bagi mereka. Di Mesir, Aku menyatakan diri kepada mereka serta berkata, 'Akulah TUHAN Allahmu.'

MILT (2008)

Dan engkau harus mengatakan kepada mereka, beginilah Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069 berfirman: Pada hari Aku memilih Israel dan mengangkat tangan-Ku kepada benih keluarga Yakub --dan Aku membuat diri-Ku dikenal di tanah Mesir-- ketika Aku mengangkat tangan-Ku kepada mereka dengan mengatakan: Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430;

Shellabear 2011 (2011)

dan katakan kepada mereka: Beginilah firman ALLAH Taala, Pada waktu Aku memilih Israil, Aku bersumpah kepada keluarga Yakub dan menyatakan diri kepada mereka di Tanah Mesir. Demikianlah sumpah-Ku kepada mereka, "Akulah ALLAH, Tuhanmu."

AVB (2015)

dan katakan kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH, “Pada waktu Aku memilih Israel, Aku bersumpah kepada keluarga Yakub dan menyatakan diri kepada mereka di Tanah Mesir. Demikianlah sumpah-Ku kepada mereka, ‘Akulah TUHAN, Allahmu.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 20:5

dan katakanlah
<0559>
kepadanya
<0413>
: Beginilah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
: Pada hari
<03117>
Aku memilih
<0977>
Israel
<03478>
, Aku bersumpah
<03027> <05375>
kepada keturunan
<02233>
kaum
<01004>
Yakub
<03290>
dan menyatakan
<03045>
diri kepada mereka di tanah
<0776>
Mesir
<04714>
; Aku bersumpah
<03027> <05375>
kepada mereka: Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
Allahmu
<0430>
!

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 20:5

Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<0136>
Hua
<03069>
: Tatkala
<03117>
Aku pilih
<0977>
akan Israel
<03478>
, Kuangkat
<05375>
juga tangan-Ku
<03027>
kepada bani
<02233>
bangsa
<01004>
Yakub
<03290>
, dan Kunyatakan
<03045>
diri-Ku kepadanya di tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, bahkan, Kuangkat
<05375>
tangan-Ku
<03027>
kepadanya sambil firman-Ku
<0559>
: Aku
<0589>
ini Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
!
HEBREW
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
rmal
<0559>
Mhl
<0>
ydy
<03027>
avaw
<05375>
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
Mhl
<0>
edwaw
<03045>
bqey
<03290>
tyb
<01004>
erzl
<02233>
ydy
<03027>
avaw
<05375>
larvyb
<03478>
yrxb
<0977>
Mwyb
<03117>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhyla
<0413>
trmaw (20:5)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:5

dan katakanlah kepadanya: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Pada hari Aku memilih w  Israel, Aku bersumpah x  kepada keturunan kaum Yakub dan menyatakan diri kepada mereka di tanah Mesir; Aku bersumpah kepada mereka: Akulah TUHAN Allahmu! y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:5

dan katakanlah kepadanya: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Pada hari 1  Aku memilih Israel, Aku bersumpah 2  kepada keturunan kaum Yakub dan menyatakan 3  diri kepada mereka di tanah 1  Mesir; Aku bersumpah 2  kepada mereka: Akulah TUHAN 4  Allahmu!

Catatan Full Life

Yeh 20:1-49 1

Nas : Yeh 20:1-49

Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA