TB © |
Aku akan memasang jaring-Ku |
AYT | Aku akan membentangkan jaring-Ku ke atasnya, dan dia akan tertangkap dalam jerat-Ku. Kemudian, Aku akan membawanya ke Babel dan akan menghukumnya di sana karena pengkhianatan yang telah dia lakukan terhadap-Ku. |
TL © |
Maka Aku akan membentangkan jaring-Ku di hadapannya, supaya tertangkaplah ia dalam jerat pemburuan-Ku, dan Aku membawa akan dia ke Babil dan menghukumkan dia di sana, sebab segala durhaka yang telah dibuatnya kepada-Ku. |
BIS © |
Aku akan menebarkan jala untuk menangkapnya. Dia akan Kubawa ke Babel dan Kuhukum di sana, karena ia tidak setia kepada-Ku. |
MILT | dan akan Aku tebarkan jaring-Ku ke atasnya, dan dia akan terperangkap dalam jerat-Ku, dan Aku akan membawanya ke Babilon, dan di sana Aku akan beperkara dengan dia yang telah berkhianat kepada-Ku. |
Shellabear 2011 | Aku akan membentangkan jaring-Ku ke atasnya dan ia akan tertangkap dalam jala-Ku. Aku akan membawa dia ke Babel dan menghukum dia di sana karena kemungkaran yang dilakukannya terhadap Aku. |
AVB | Aku akan membentangkan jaring-Ku ke atasnya dan dia akan tertangkap di dalam jala-Ku. Aku akan membawa dia ke Babel dan menghukumnya di sana kerana kemungkaran yang dilakukannya terhadap Aku. |
TB ITL © |
Aku akan memasang <06566> jaring-Ku <07568> untuk menangkap <05921> dia dan di dalam perangkap-Ku <04686> ia akan terjebak <08610> ; Aku akan membawa <0935> dia ke Babel <0894> dan di sana <08033> Aku akan berperkara <08199> dengan <0854> dia, karena <0834> ia berobah setia <04604> <04603> |
TL ITL © |
Maka Aku akan membentangkan <06566> jaring-Ku <07568> di hadapannya <05921> , supaya tertangkaplah <08610> ia dalam jerat pemburuan-Ku <04686> , dan Aku membawa <0935> akan dia ke Babil <0894> dan menghukumkan <08199> dia di sana <08033> , sebab segala durhaka <04604> yang telah <0834> dibuatnya kepada-Ku.<04603> |
AYT ITL | Aku akan membentangkan <06566> jaring-Ku <07568> ke atasnya <05921> , dan dia akan tertangkap <08610> dalam jerat-Ku <04686> . Kemudian, Aku akan membawanya ke <0935> Babel <0894> dan akan menghukumnya <08199> di <0854> sana <08033> karena pengkhianatan <04603> <0> <04604> <0> yang <0834> telah dia lakukan <0> <04603> <0> <04604> terhadap-Ku. [ ]<00> |
AVB ITL | Aku akan membentangkan <06566> jaring-Ku <07568> ke atasnya <05921> dan dia akan tertangkap <08610> di dalam jala-Ku <04686> . Aku akan membawa <0935> dia ke Babel <0894> dan menghukumnya <08199> di sana <08033> kerana kemungkaran <04603> <0> <04604> yang <0834> dilakukannya <0> <04603> terhadap Aku. [ <0854> <00> |
HEBREW | yb <0> lem <04604> rsa <0834> wlem <04603> Ms <08033> wta <0854> ytjpsnw <08199> hlbb <0894> whytwaybhw <0935> ytdwumb <04686> vptnw <08610> ytsr <07568> wyle <05921> ytvrpw (17:20) <06566> |
TB+TSK (1974) © |
Aku 1 akan memasang 1 jaring-Ku untuk menangkap dia dan di dalam perangkap-Ku ia akan terjebak; Aku akan membawa dia ke Babel dan di sana Aku akan berperkara 2 dengan dia, karena ia berobah setia terhadap Aku. |