Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yehezkiel 17:12

TB ©

"Katakanlah kepada kaum pemberontak: Tidakkah kamu mengetahui apa artinya ini? Katakan: Lihat, raja Babel datang ke Yerusalem dan ia mengambil rajanya dan pemuka-pemukanya dan membawa mereka ke Babel baginya.

AYT

“Sekarang, katakanlah kepada keturunan pemberontak itu, ‘Apakah kamu tidak tahu arti semua ini?’ Katakanlah kepada mereka, ‘Ketahuilah, raja Babel datang ke Yerusalem, dan telah mengambil rajanya dan pemimpinnya, dan membawa mereka kepadanya di Babel.

TL ©

Katakanlah sekarang kepada bangsa bantahan itu: Tiadakah kamu mengerti apa maknanya? Katakanlah: Bahwasanya raja Babil sudah datang ke Yeruzalem, diambilnya akan rajanya dan akan segala penghulunya, lalu dibawanya akan mereka itu sertanya ke Babil.

BIS ©

"Tanyakan kepada pemberontak-pemberontak itu, apakah mereka mengerti arti perumpamaan itu. Sampaikan kepada mereka bahwa raja Babel telah datang ke Yerusalem, dan mengangkut raja Yehuda serta pembesar-pembesar kota itu ke Babel.

MILT

"Katakanlah kepada kaum pemberontak: Tidakkah kamu mengetahuinya? Katakanlah: Lihatlah, raja Babilon telah datang ke Yerusalem, dan mengambil raja dan pemimpin-pemimpinnya, dan membawa mereka ke Babilon bagi dirinya.

Shellabear 2011

"Katakanlah kepada kaum keturunan yang durhaka itu, Tidakkah kamu tahu apa artinya ini? Katakan pula, Ketahuilah, raja Babel datang ke Yerusalem. Ia mengambil rajanya serta pembesar-pembesarnya dan membawa mereka ke Babel menghadap dia.

AVB

‘Katakanlah kepada keturunan kaum yang derhaka itu, “Tidakkah kamu tahu apa ertinya ini?” Katakan pula, “Ketahuilah, raja Babel datang ke Yerusalem. Dia mengambil rajanya dan para pembesarnya serta membawa mereka ke Babel untuk menghadapnya.


TB ITL ©

"Katakanlah
<0559>
kepada kaum
<01004>
pemberontak
<04805>
: Tidakkah
<03808>
kamu mengetahui
<03045>
apa
<04100>
artinya ini
<0428>
? Katakan
<0559>
: Lihat
<02009>
, raja
<04428>
Babel
<0894>
datang
<0935>
ke Yerusalem
<03389>
dan ia mengambil
<03947>
rajanya
<04428>
dan pemuka-pemukanya
<08269>
dan membawa
<0935>
mereka ke
<0413>
Babel
<0894>
baginya. [
<04994>
]
TL ITL ©

Katakanlah
<0559>
sekarang
<04994>
kepada bangsa
<01004>
bantahan
<04805>
itu: Tiadakah
<03808>
kamu mengerti
<03045>
apa
<04100>
maknanya? Katakanlah
<0559>
: Bahwasanya
<02009>
raja
<04428>
Babil
<0894>
sudah datang
<0935>
ke Yeruzalem
<03389>
, diambilnya
<03947>
akan rajanya
<04428>
dan akan segala penghulunya
<08269>
, lalu dibawanya
<0935>
akan mereka itu sertanya ke
<0413>
Babil
<0894>
.
AYT ITL
“Sekarang
<04994>
, katakanlah
<0559>
kepada keturunan
<01004>
pemberontak
<04805>
itu, ‘Apakah
<04100>
kamu tidak
<03808>
tahu
<03045>
arti semua ini
<0428>
?’ Katakanlah
<0559>
kepada mereka, ‘Ketahuilah
<02009>
, raja
<04428>
Babel
<0894>
datang
<0935>
ke Yerusalem
<03389>
, dan telah mengambil
<03947>
rajanya
<04428>
dan pemimpinnya
<08269>
, dan membawa
<0935>
mereka kepadanya
<0413>
di Babel
<0894>
. [
<0853>

<0853>

<0853>
]
AVB ITL
‘Katakanlah
<0559>
kepada keturunan kaum
<01004>
yang derhaka
<04805>
itu, “Tidakkah
<03808>
kamu tahu
<03045>
apa
<04100>
ertinya ini
<0428>
?” Katakan
<0559>
pula, “Ketahuilah
<02009>
, raja
<04428>
Babel
<0894>
datang
<0935>
ke Yerusalem
<03389>
. Dia mengambil
<03947>
rajanya
<04428>
dan para pembesarnya
<08269>
serta membawa
<0935>
mereka ke Babel
<0894>
untuk menghadapnya
<0413>
. [
<04994>

<0853>

<0853>

<0853>
]
HEBREW
hlbb
<0894>
wyla
<0413>
Mtwa
<0853>
abyw
<0935>
hyrv
<08269>
taw
<0853>
hklm
<04428>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
Mlswry
<03389>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ab
<0935>
hnh
<02009>
rma
<0559>
hla
<0428>
hm
<04100>
Mtedy
<03045>
alh
<03808>
yrmh
<04805>
tybl
<01004>
an
<04994>
rma (17:12)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

"Katakanlah kepada kaum pemberontak: Tidakkah kamu mengetahui apa artinya ini? Katakan: Lihat, raja Babel datang ke Yerusalem dan ia mengambil rajanya dan pemuka-pemukanya dan membawa mereka ke Babel baginya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=26&chapter=17&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)