TB © |
Pada hari besoknya datanglah firman TUHAN kepadaku: |
AYT | Pada pagi hari, firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya, |
TL © |
Maka pada pagi hari datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya: |
BIS © |
Keesokan harinya TUHAN berbicara kepadaku, kata-Nya, |
MILT | Dan pada keesokan harinya datanglah firman TUHAN YAHWEH 03068 kepadaku, dengan mengatakan, |
Shellabear 2011 | Keesokan paginya turunlah firman ALLAH kepadaku demikian, |
AVB | Keesokan paginya datanglah firman TUHAN kepadaku demikian, |
TB ITL © |
Pada hari besoknya <01242> datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413> : [ ]<0559> |
TL ITL © |
Maka pada pagi <01242> hari datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepadaku <0413> , bunyinya :<0559> |
AYT ITL | Pada <01961> pagi hari <01242> , firman <01697> TUHAN <03068> datang kepadaku <0413> , kata-Nya ,<0559> |
AVB ITL | Keesokan paginya <01242> datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413> demikian, [ ]<0559> |
HEBREW | rmal <0559> rqbb <01242> yla <0413> hwhy <03068> rbd <01697> yhyw (12:8) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Pada hari besoknya datanglah firman TUHAN kepadaku: |