Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 1:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 1:14

Makhluk-makhluk hidup itu terbang ke sana ke mari seperti kilat. v 

AYT (2018)

Makhluk-makhluk hidup itu berlari ke sana kemari seperti kilatan petir.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 1:14

Apabila binatang itu berjalan dan balik pula maka adalah seperti halilintar sabung-menyabung rupanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 1:14

Makhluk-makhluk itu sendiri bergerak kian ke mari secepat kilat.

MILT (2008)

Dan makhluk-makhluk hidup itu terus terbang kian kemari seperti tampilan kilat.

Shellabear 2011 (2011)

Makhluk-makhluk hidup itu melesat ke sana kemari serupa kilat.

AVB (2015)

Makhluk-makhluk hidup itu meluru ke sana ke mari serupa kilat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 1:14

Makhluk-makhluk hidup
<02416>
itu terbang
<07519>
ke sana ke mari
<07725>
seperti
<04758>
kilat
<0965>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 1:14

Apabila binatang
<02416>
itu berjalan
<07519>
dan balik
<07725>
pula maka adalah seperti halilintar
<0965>
sabung-menyabung rupanya
<04758>
.
AYT ITL
Makhluk-makhluk hidup
<02416>
itu berlari
<07519>
ke sana ke mari
<07725>
seperti
<04758>
kilatan petir
<0965>
.
AVB ITL
Makhluk-makhluk hidup
<02416>
itu meluru
<07519>
ke sana ke mari
<07725>
serupa
<04758>
kilat
<0965>
.
HEBREW
qzbh
<0965>
harmk
<04758>
bwsw
<07725>
awur
<07519>
twyxhw (1:14)
<02416>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 1:14

1 Makhluk-makhluk hidup itu terbang ke sana ke mari seperti kilat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA