TB © |
Telah hapus |
AYT | Hukuman atas kesalahanmu telah dilaksanakan, hai putri Sion. Dia tidak akan lagi menahanmu di pembuangan. Akan tetapi, Dia akan menghukum kedurhakaanmu, hai putri Edom. Dia akan menyingkapkan dosa-dosamu. |
TL © |
Hai puteri Sion! habislah sudah kesalahanmu; tiada lagi dicuca oranglah akan dikau! Hai puteri Edom! dibalasnya kelak segala kejahatanmu dan dinyatakannya segala dosamu! |
BIS © |
Sion telah menjalani hukumannya atas dosa-dosa yang diperbuatnya; kini kami tidak akan dibiarkan TUHAN dan tak akan dibawa lagi ke dalam pembuangan. Tetapi engkau, hai Edom, akan dihukum TUHAN. Dosa-dosamu akan disingkapkan. |
MILT | Kesalahanmu telah diselesaikan, hai putri Sion; Dia tidak akan lagi membawa engkau ke dalam pembuangan. Dia akan memperhitungkan kesalahanmu, hai putri Edom; Dia akan menyingkapkan dosa-dosamu. |
Shellabear 2011 | Sudah genap hukumanmu, hai putri Sion, Ia tidak akan lagi membawa engkau ke dalam pembuangan. Sebaliknya, Ia akan membalas kesalahanmu, hai putri Edom, Ia akan menyingkapkan dosa-dosamu! |
AVB | Sudah selesai hukumanmu, wahai puteri Sion, Dia tidak akan lagi membawa engkau ke dalam pembuangan. Sebaliknya, Dia akan membalas kesalahanmu, wahai puteri Edom dan mendedahkan segala dosamu! |
TB ITL © |
Telah hapus <08552> kesalahanmu <05771> , puteri <01323> Sion <06726> , tak akan <03808> lagi <03254> TUHAN membawa engkau ke dalam pembuangan <01540> , tetapi kesalahanmu <05771> , puteri <01323> Edom <0123> , akan dibalas-Nya <06485> , dan dosa-dosamu <02403> akan disingkapkan-Nya <01540> . [ ]<05921> |
TL ITL © |
Hai puteri <01323> Sion <06726> ! habislah <08552> sudah kesalahanmu <05771> ; tiada <03808> lagi <03254> dicuca <01540> oranglah <06485> akan dikau! Hai puteri <01323> Edom <0123> ! dibalasnya <06485> kelak segala kejahatanmu <05771> dan dinyatakannya <01540> segala dosamu !<02403> |
AYT ITL | Hukuman atas kesalahanmu <05771> telah dilaksanakan <08552> , hai putri <01323> Sion <06726> . Dia tidak <03808> akan lagi <03254> menahanmu di pembuangan <01540> . Akan tetapi, Dia akan menghukum <06485> kedurhakaanmu <05771> , hai putri <01323> Edom <0123> . Dia akan menyingkapkan <01540> dosa-dosamu <02403> . [ <05921> <00> |
AVB ITL | Sudah selesai <08552> hukumanmu <05771> , wahai puteri <01323> Sion <06726> , Dia tidak <03808> akan lagi <03254> membawa <01540> <0> engkau ke dalam pembuangan <0> <01540> . Sebaliknya, Dia akan membalas <06485> kesalahanmu <05771> , wahai puteri <01323> Edom <0123> dan mendedahkan <01540> segala dosamu <02403> ! [ <05921> <00> |
TB © |
Telah hapus |
TB+TSK (1974) © |
Telah hapus kesalahanmu 1 , puteri Sion, tak akan lagi 2 TUHAN membawa engkau ke dalam pembuangan 4 , tetapi kesalahanmu 1 , puteri Edom, akan dibalas-Nya 3 , dan dosa-dosamu 4 akan disingkapkan-Nya 4 . |
Catatan Full Life |
Rat 4:22 Nas : Rat 4:22 Yeremia bernubuat bahwa pembuangan Yehuda akan berakhir ketika maksud Allah dalam penderitaan mereka sudah tercapai. |