Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 3:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 3:9

Ia merintangi w  jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui. x 

AYT (2018)

Dia menghalangi jalan-jalanku dengan batu-batu pahat; Dia membuat jalan-jalanku berliku-liku.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 3:9

Segala jalankau sudah disekat-Nya dengan pagar batu pahat; segala lorongku sudah dibengkang-bengkokkan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 3:9

Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.

MILT (2008)

Dia telah merintangi jalan-jalanku dengan batu-batu belah; jalan-jalan setapakku berliku-liku.

Shellabear 2011 (2011)

Disekat-Nya jalanku dengan batu pahat, dibengkokkan-Nya jalanku.

AVB (2015)

Dia menyekat jalanku dengan tembok batu pahat, dan membengkokkan jalanku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 3:9

Ia merintangi
<01443>
jalan-jalanku
<01870>
dengan batu pahat
<01496>
, dan menjadikannya
<05410>
tidak terlalui
<05753>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rat 3:9

Segala jalankau
<01870>
sudah disekat-Nya
<01443>
dengan pagar batu pahat
<01496>
; segala lorongku
<05410>
sudah dibengkang-bengkokkan-Nya
<05753>
.
AYT ITL
Dia menghalangi
<01443>
jalan-jalanku
<01870>
dengan batu-batu pahat
<01496>
; Dia membuat jalan-jalanku
<05410>
berliku-liku
<05753>
.

[<00>]
AVB ITL
Dia menyekat
<01443> <0>
jalanku
<01870>
dengan tembok
<0> <01443>
batu pahat
<01496>
, dan membengkokkan
<05753>
jalanku
<05410>
.

[<00>]
HEBREW
o
hwe
<05753>
ytbytn
<05410>
tyzgb
<01496>
ykrd
<01870>
rdg (3:9)
<01443>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 3:9

Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya 1  tidak terlalui.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA