TB © |
Engkau mendengar suaraku! |
AYT | Engkau telah mendengar suaraku, ‘Jangan sembunyikan telinga-Mu dari teriakanku minta tolong.’ |
TL © |
maka Engkaupun mendengar akan bunyi suaraku; jangan apalah Engkau menjauhkan telinga-Mu dari pada keluh kesahku dan dari pada tangisku! |
BIS © |
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.' |
MILT | Engkau telah mendengar suaraku; jangan sembunyikan telinga-Mu untuk kelegaanku, teriakku untuk pertolongan. |
Shellabear 2011 | Engkau mendengar suaraku! Janganlah kiranya Kaututup pendengaran-Mu terhadap desahku dan teriakanku minta tolong. |
AVB | Engkau mendengar suaraku! Janganlah kiranya Kaututup pendengaran-Mu terhadap desakanku dan teriakanku meminta pertolongan. |
TB ITL © |
Engkau mendengar <08085> suaraku <06963> ! Janganlah <0408> Kaututupi <05956> telinga-Mu <0241> terhadap kesahku <07309> dan teriak tolongku !<07775> |
TL ITL © |
maka Engkaupun mendengar <08085> akan bunyi suaraku <06963> ; jangan <0408> apalah Engkau menjauhkan <05956> telinga-Mu <0241> dari pada keluh kesahku <07309> dan dari pada tangisku !<07775> |
AYT ITL | Engkau telah mendengar <08085> suaraku <06963> , ‘Jangan <0408> sembunyikan <05956> telinga-Mu <0241> dari teriakanku minta tolong <07775> .’ [ ]<07309> |
AVB ITL | Engkau mendengar <08085> suaraku <06963> ! Janganlah <0408> kiranya Kaututup <05956> pendengaran-Mu <0241> terhadap desakanku <07309> dan teriakanku meminta pertolongan .<07775> |
HEBREW | ytewsl <07775> ytxwrl <07309> Knza <0241> Mlet <05956> la <0408> tems <08085> ylwq (3:56) <06963> |
TB+TSK (1974) © |
Engkau mendengar 1 suaraku! Janganlah Kaututupi 2 telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku! |