TB © |
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, |
AYT | menjatuhkan seseorang dalam perkaranya, Tuhan tidak menyetujui semuanya itu. |
TL © |
apabila orang menganiayakan orang miskin dalam acaranya, bukankah dilihat oleh Tuhan akan sekalian itu? |
BIS © |
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan. |
MILT | dengan menumbangkan manusia di dalam perbantahannya; bukankah Tuhan Tuhan 0136 telah melihatnya? |
Shellabear 2011 | kalau orang dicurangi dalam perkaranya -- TUHAN tidak berkenan pada semua itu. |
AVB | kalau orang dicurangi dalam hal guamannya – Tuhan tidak berkenan pada semua itu. |
TB ITL © |
atau orang <0120> diperlakukan tidak adil <05791> dalam perkaranya <07379> , masakan Tuhan <0136> tidak <03808> melihatnya ?<07200> |
TL ITL © |
apabila orang menganiayakan <05791> orang <0120> miskin dalam acaranya <07379> , bukankah <03808> dilihat <07200> oleh Tuhan akan sekalian itu?<0136> |
AYT ITL | menjatuhkan <05791> seseorang <0120> dalam perkaranya <07379> , Tuhan <0136> tidak <03808> menyetujui <07200> semuanya itu. [ ]<00> |
AVB ITL | kalau orang <0120> dicurangi <05791> dalam hal guamannya <07379> – Tuhan <0136> tidak <03808> berkenan <07200> pada semua itu. [ ]<00> |
HEBREW | o har <07200> al <03808> ynda <0136> wbyrb <07379> Mda <0120> twel (3:36) <05791> |
TB+TSK (1974) © |
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan 1 tidak melihatnya 2 ? |