Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ratapan 1:5

TB ©

Lawan-lawan menguasainya, seteru-seterunya berbahagia. Sungguh, TUHAN membuatnya merana, karena banyak pelanggarannya; kanak-kanaknya berjalan di depan lawan sebagai tawanan.

AYT

Lawan-lawannya telah menjadi pemimpin. Musuh-musuhnya makmur. Sebab, TUHAN membuatnya menderita karena banyaknya pelanggarannya. Anak-anaknya berjalan sebagai tawanan di hadapan musuh.

TL ©

Segala musuhnya telah menjadi kepala, segala seterunya bersentosalah, karena Tuhan mendukacitakan dia; maka sebab kebanyakan kejahatannya pergilah segala anak-anaknya kepada hal ketawanan di hadapan musuhnya.

BIS ©

Musuh-musuhnya berjaya karena berhasil menguasainya. TUHAN membuat ia menderita, karena sangat banyak dosanya. Penduduknya telah ditawan, dan diangkut ke pembuangan.

MILT

Lawan-lawannya telah menjadi penguasa; musuh-musuhnya tenteram. Sebab TUHAN YAHWEH 03068 telah menyengsarakannya, karena bertumpuk-tumpuk pelanggarannya. Anak-anaknya telah pergi sebagai tawanan di hadapan lawan.

Shellabear 2011

Lawan-lawannya menjadi kepala, musuh-musuhnya sentosa. Sungguh, ALLAH membuat dia berdukacita karena pelanggarannya yang banyak itu. Kanak-kanaknya berjalan sebagai tawanan di hadapan lawan.

AVB

Para lawannya menjadi pemimpin, para musuhnya makmur dan maju kerana TUHAN membuat dia berdukacita atas sebab segala pelanggarannya. Kanak-kanaknya sudah pergi sebagai tawanan di hadapan lawan.


TB ITL ©

Lawan-lawan
<06862>
menguasainya
<07218>

<01961>
, seteru-seterunya
<0341>
berbahagia
<07951>
. Sungguh
<03588>
, TUHAN
<03068>
membuatnya merana
<03013>
, karena
<05921>
banyak
<07230>
pelanggarannya
<06588>
; kanak-kanaknya
<05768>
berjalan
<01980>
di depan
<06440>
lawan
<06862>
sebagai tawanan
<07628>
.
TL ITL ©

Segala musuhnya
<06862>
telah menjadi kepala
<07218>
, segala seterunya
<0341>
bersentosalah
<07951>
, karena
<03588>
Tuhan
<03068>
mendukacitakan
<03013>
dia; maka sebab kebanyakan
<07230>
kejahatannya
<06588>
pergilah
<01980>
segala anak-anaknya
<05768>
kepada hal ketawanan
<07628>
di hadapan
<06440>
musuhnya
<06862>
.
AYT ITL
Lawan-lawannya
<06862>
telah menjadi
<01961>
pemimpin
<07218>
. Musuh-musuhnya
<0341>
makmur
<07951>
. Sebab
<03588>
, TUHAN
<03068>
membuatnya menderita
<03013>
karena
<05921>
banyaknya
<07230>
pelanggarannya
<06588>
. Anak-anaknya
<05768>
berjalan
<01980>
sebagai tawanan
<07628>
di hadapan
<06440>
musuh
<06862>
. [
<00>
]
AVB ITL
Para lawannya
<06862>
menjadi
<01961>
pemimpin
<07218>
, para musuhnya
<0341>
makmur dan maju
<07951>
kerana
<03588>
TUHAN
<03068>
membuat
<03013>

<0>
dia berdukacita
<0>

<03013>
atas
<05921>
sebab segala
<07230>
pelanggarannya
<06588>
. Kanak-kanaknya
<05768>
sudah pergi
<01980>
sebagai tawanan
<07628>
di hadapan
<06440>
lawan
<06862>
. [
<00>
]
HEBREW
o
ru
<06862>
ynpl
<06440>
ybs
<07628>
wklh
<01980>
hyllwe
<05768>
hyesp
<06588>
br
<07230>
le
<05921>
hgwh
<03013>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
wls
<07951>
hybya
<0341>
sarl
<07218>
hyru
<06862>
wyh (1:5)
<01961>

TB ©

Lawan-lawan menguasainya, seteru-seterunya berbahagia. Sungguh, TUHAN membuatnya merana, karena banyak pelanggarannya; kanak-kanaknya berjalan di depan lawan sebagai tawanan.

TB+TSK (1974) ©

Lawan-lawan menguasainya, seteru-seterunya berbahagia. Sungguh, TUHAN membuatnya merana, karena banyak pelanggarannya; kanak-kanaknya berjalan di depan lawan sebagai tawanan.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

Rat 1:5 

Nas : Rat 1:5

Musibah penderitaan, kerusakan, dan kehilangan dihubungkan dengan dosa bangsa itu (ayat Rat 1:8-9,14,18,20,22). Merekalah yang mendatangkan hukuman atas diri mereka sendiri. Terus-menerus berbuat dosa senantiasa mengakibatkan hukuman dari Allah (Rom 6:23).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=25&chapter=1&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)