TB © |
Ah, betapa terpencilnya |
AYT | Betapa ia tinggal dalam keterasingan, yaitu kota yang dahulu penuh dengan orang-orang itu! Ia yang dahulu sangat besar di antara bangsa-bangsa telah menjadi seperti seorang janda! Putri di antara provinsi-provinsi telah menjadi seorang budak. |
TL © |
Bermula, maka bagaimana sudah duduklah sunyi negeri yang dahulu ramai begitu! ia telah menjadi seperti seorang perempuan janda; yang dahulu besar di antara segala orang kafir, seperti permaisuri di antara segala negeri, sekarang ia sudah takluk dan membawa upeti. |
BIS © |
Betapa sunyi Yerusalem sekarang ini, kota yang dahulu ramai sekali. Dahulu unggul di antara bangsa-bangsa, kini menjadi seperti janda. Dahulu kota yang paling dipuja, kini telah dijadikan hamba. |
MILT | Betapa dia tinggal sendirian, kota yang dahulu penuh orang! Ia telah menjadi seperti janda, yang dahulu agung di antara bangsa-bangsa! Seorang putri dari antara wilayah-wilayah, telah menjadi pembayar upeti. |
Shellabear 2011 | Betapa sunyinya kota itu, yang dahulu berpenduduk ramai! Kini ia bagaikan seorang janda, padahal dahulu besar di antara bangsa-bangsa! Ratu di antara propinsi-propinsi itu telah menjadi pekerja rodi! |
AVB | Betapa sunyinya kota itu, yang dahulu ramai penduduknya! Kini kota itu bagaikan seorang balu, padahal dahulu besar dalam kalangan bangsa! Ratu antara wilayah itu kini menjadi buruh paksa! |
TB ITL © |
Ah, betapa <0349> terpencilnya <0910> kota <05892> itu, yang dahulu ramai <05971> <07227> ! Laksana seorang jandalah <0490> ia, yang dahulu agung <07227> di antara bangsa-bangsa <01471> . Yang dahulu ratu <08282> di antara kota-kota <04082> , sekarang menjadi <01961> jajahan <04522> . [ <03427> <01961> |
TL ITL © |
Bermula, maka bagaimana <0349> sudah duduklah <03427> sunyi <0910> negeri <05892> yang dahulu ramai <07227> begitu! ia telah menjadi <01961> seperti seorang perempuan janda <0490> ; yang dahulu besar <07227> di antara segala orang kafir <01471> , seperti permaisuri <08282> di antara segala negeri <04082> , sekarang ia sudah takluk <01961> dan membawa upeti .<04522> |
AYT ITL | Betapa <0349> ia tinggal <03427> dalam keterasingan <0910> , yaitu kota <05892> yang dahulu penuh <07227> dengan orang-orang <05971> itu! Ia yang dahulu sangat besar <07227> di antara bangsa-bangsa <01471> telah menjadi <01961> seperti seorang janda <0490> ! Putri <08282> di antara provinsi-provinsi <04082> telah menjadi <01961> seorang budak <04522> . [ ]<00> |
AVB ITL | Betapa <0349> sunyinya <0910> kota itu, yang dahulu ramai <07227> penduduknya <03427> ! Kini kota <05892> itu bagaikan seorang balu <0490> , padahal dahulu besar <07227> dalam kalangan bangsa <01471> ! Ratu <08282> antara wilayah <04082> itu kini menjadi <01961> buruh paksa <04522> ! [ <05971> <01961> <00> |
HEBREW | o oml <04522> htyh <01961> twnydmb <04082> ytrv <08282> Mywgb <01471> ytbr <07227> hnmlak <0490> htyh <01961> Me <05971> ytbr <07227> ryeh <05892> ddb <0910> hbsy <03427> hkya (1:1) <0349> |
TB © |
Ah, betapa terpencilnya |
TB+TSK (1974) © |
2 Ah, betapa terpencilnya kota 1 itu, yang dahulu ramai 3 5 ! Laksana seorang jandalah 4 6 ia, yang dahulu agung 3 5 di antara bangsa-bangsa. Yang dahulu ratu di antara kota-kota, sekarang menjadi jajahan 6 . |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). Rat 1:1 Nas : Rat 1:1 Yeremia mengungkapkan kesedihannya yang mendalam karena kejatuhan Yerusalem dan keadaan tragis yang menyebabkannya. Kota kudus itu diumpamakan sebagai janda kesepian yang kehilangan anak-anaknya dan dikhianati handai taulannya; ia ditinggal sendiri tanpa ada orang untuk menghibur dirinya. |