TB © |
Yerusalem sangat berdosa, |
AYT | Yerusalem sangat berdosa. Karena itu, ia menjadi najis. Semua orang yang dahulu menghormatinya kini merendahkannya karena mereka telah melihat ketelanjangannya. Ia sendiri berkeluh kesah, dan berpaling. |
TL © |
Bahwa sangat besarlah dosa Yeruzalem, sebab itu ia telah jadi seperti seorang najis: Segala orang yang dahulu memberi hormat kepadanya sekarang mencelakan dia, karena telah dilihatnya hal telanjangnya, maka iapun berkeluh kesah dan undur ke belakang. |
BIS © |
Yerusalem mengotori diri sendiri dengan melakukan banyak dosa keji. Semua yang dahulu menghormati dia, kini menghinanya karena melihat ketelanjangannya. Ia berkeluh kesah, karena telah kehilangan muka. |
MILT | Yerusalem sangat berdosa; oleh karena itu, ia telah menjadi cemar. Orang-orang yang mengenalnya merendahkannya karena mereka melihat ketelanjangannya. Dia juga berkeluh kesah, dan berpaling. |
Shellabear 2011 | Yerusalem berdosa besar, sebab itu ia menjadi cemar. Semua yang dahulu menghormatinya sekarang memandangnya rendah, karena mereka melihat telanjangnya. Ia pun berkeluh kesah dan memalingkan wajah karena malu. |
AVB | Yerusalem berdosa besar, dan sebab itu menjadi cemar. Semua yang dahulu menghormatinya kini memandang hina, setelah mereka melihat ketelanjangannya. Berkeluh-kesahlah ia serta memalingkan wajah kerana malu. |
TB ITL © |
Yerusalem <03389> sangat berdosa <02398> <02399> , sehingga <03651> <05921> najis <05206> adanya; semua <03605> yang dahulu menghormatinya <03513> , sekarang menghinanya <02107> , karena <03588> melihat <07200> telanjangnya <06172> ; dan <01571> dia <01931> sendiri berkeluh kesah <0584> , dan memalingkan mukanya <0268> <07725> . [ ]<01961> |
TL ITL © |
Bahwa sangat besarlah <02399> dosa <02398> Yeruzalem <03389> , sebab <03651> itu ia telah jadi <01961> seperti seorang najis <05206> : Segala <03605> orang yang dahulu memberi hormat <03513> kepadanya sekarang mencelakan <02107> dia, karena <03588> telah dilihatnya <07200> hal telanjangnya <06172> , maka iapun <01931> berkeluh <0584> kesah dan undur <07725> ke belakang .<0268> |
AYT ITL | Yerusalem <03389> sangat berdosa <02399> <02398> . Karena itu <05921> <03651> , ia menjadi <01961> najis <05206> . Semua orang <03605> yang dahulu menghormatinya <03513> kini merendahkannya <02107> karena <03588> mereka telah melihat <07200> ketelanjangannya <06172> . Ia <01931> sendiri berkeluh kesah <0584> , dan berpaling <07725> <0268> . [ <01571> <00> |
AVB ITL | Yerusalem <03389> berdosa besar <02399> <02398> , dan sebab <03651> itu menjadi cemar <05206> . Semua <03605> yang dahulu menghormatinya <03513> kini memandang hina <02107> , setelah mereka melihat <07200> ketelanjangannya <06172> . Berkeluh-kesahlah <0584> ia serta memalingkan <07725> <0268> wajah kerana malu. [ <05921> <01961> <01571> <01931> <00> |
TB © |
Yerusalem sangat berdosa, |
TB+TSK (1974) © |
Yerusalem sangat berdosa 1 , sehingga najis 2 adanya; semua yang dahulu menghormatinya 3 , sekarang menghinanya, karena melihat 4 telanjangnya; dan dia sendiri berkeluh kesah 5 , dan memalingkan mukanya. |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |