Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 8:2

TB ©

dan diserakkan di depan matahari, di depan bulan dan di depan segenap tentara langit yang dahulunya dicintai, diabdi, diikuti, ditanyakan dan disembah oleh mereka. Semuanya itu tidak akan dikumpulkan dan tidak akan dikuburkan; mereka akan menjadi pupuk di ladang.

AYT

Tulang-tulang itu akan diserakkan di depan matahari, bulan, dan seluruh tentara langit yang telah mereka cintai dan layani, yang telah mereka ikuti dan telah mereka cari dan sembah. Mereka tidak akan dikumpulkan atau dikubur; mereka akan menjadi seperti kotoran di permukaan tanah.”

TL ©

dihamparkan-Nya di hadapan matahari dan di hadapan bulan dan di hadapan segala tentara langit, yang sudah dikasihi-Nya dan kepadanya mereka itu sudah berbuat khidmat, dan yang sudah diikutnya dan yang sudah dicaharinya dan kepadanya mereka itu sudah menyembah sujud; maka segala tulang itu tiada akan dikumpulkan atau dikuburkan, melainkan ia akan menjadi baja pada tanah.

BIS ©

bukan untuk dikumpulkan dan dikuburkan lagi, melainkan dibiarkan di tanah sebagai sampah. Tulang-tulang orang-orang itu akan terserak di depan matahari, bulan dan bintang-bintang yang mereka dewakan, cintai, layani, sembah, dan mintai petunjuk.

MILT

Dan mereka akan menyerakkannya kepada matahari, dan kepada bulan, dan kepada semua tentara langit yang telah mereka kasihi, dan yang telah mereka layani, dan yang telah mereka ikuti dan yang telah mereka cari, dan yang kepadanya mereka telah bersujud diri. Mereka tidak akan dikumpulkan dan tidak akan dikuburkan; mereka akan menjadi kotoran di atas muka bumi.

Shellabear 2011

Semuanya akan diserakkan di depan matahari, bulan, dan segala benda langit yang mereka cintai, sembah, dan ikuti, juga yang mereka cari dan mereka puja. Semuanya tidak akan dikumpulkan dan tidak akan dikuburkan, tetapi akan menjadi pupuk di permukaan tanah.

AVB

Semuanya akan diserakkan di depan matahari, bulan, dan segala benda langit yang dicintai, disembah, dan diikuti mereka, juga yang dicari mereka dan yang dipuja mereka. Semuanya tidak akan dikumpulkan dan tidak akan dikuburkan, tetapi akan menjadi baja kandang di permukaan tanah.


TB ITL ©

dan diserakkan
<07849>
di depan matahari
<08121>
, di depan bulan
<03394>
dan di depan segenap
<03605>
tentara
<06635>
langit
<08064>
yang
<0834>
dahulunya dicintai
<0157>
, diabdi
<05647>
, diikuti
<0310>

<01980>
, ditanyakan
<01875>
dan disembah
<07812>
oleh mereka. Semuanya itu tidak
<03808>
akan dikumpulkan
<0622>
dan tidak
<03808>
akan dikuburkan
<06912>
; mereka akan menjadi
<01961>
pupuk
<01828>
di
<05921>
ladang
<0127>
. [
<0834>

<0834>

<0834>

<0834>

<06440>
]
TL ITL ©

dihamparkan-Nya
<07849>
di hadapan matahari
<08121>
dan di hadapan bulan
<03394>
dan di hadapan segala
<03605>
tentara
<06635>
langit
<08064>
, yang
<0834>
sudah dikasihi-Nya
<0157>
dan kepadanya mereka itu sudah berbuat khidmat
<05647>
, dan yang
<0834>
sudah diikutnya
<0310>

<01980>
dan yang
<0834>
sudah dicaharinya
<01875>
dan kepadanya mereka itu sudah menyembah sujud
<07812>
; maka segala tulang
<01828>
itu tiada
<03808>
akan dikumpulkan
<0622>
atau dikuburkan
<06912>
, melainkan ia akan menjadi
<01961>
baja pada
<05921>
tanah
<0127>
.
AYT ITL
Tulang-tulang itu akan diserakkan
<07849>
di depan matahari
<08121>
, bulan
<03394>
, dan seluruh
<03605>
tentara
<06635>
langit
<08064>
yang
<0834>
telah mereka cintai
<0157>
dan layani
<05647>
, yang
<0834>
telah mereka ikuti
<01980>

<0310>
dan telah mereka cari
<01875>
dan sembah
<07812>
. Mereka tidak
<03808>
akan dikumpulkan
<0622>
atau dikubur
<06912>
; mereka akan menjadi seperti kotoran
<01828>
di
<05921>
permukaan
<06440>
tanah
<0127>
.” [
<0834>

<0834>

<0834>

<00>

<03808>

<01961>
]
AVB ITL
Semuanya akan diserakkan
<07849>
di depan matahari
<08121>
, bulan
<03394>
, dan segala
<03605>
benda
<06635>
langit
<08064>
yang
<0834>
dicintai
<0157>
, disembah
<05647>
, dan diikuti
<01980>

<0310>
mereka, juga yang
<0834>
dicari
<01875>
mereka dan yang
<0834>
dipuja
<07812>
mereka. Semuanya tidak
<03808>
akan dikumpulkan
<0622>
dan tidak
<03808>
akan dikuburkan
<06912>
, tetapi akan menjadi
<01961>
baja kandang
<01828>
di
<05921>
permukaan
<06440>
tanah
<0127>
. [
<0834>

<0834>

<00>
]
HEBREW
wyhy
<01961>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
le
<05921>
Nmdl
<01828>
wrbqy
<06912>
alw
<03808>
wpoay
<0622>
al
<03808>
Mhl
<0>
wwxtsh
<07812>
rsaw
<0834>
Mwsrd
<01875>
rsaw
<0834>
Mhyrxa
<0310>
wklh
<01980>
rsaw
<0834>
Mwdbe
<05647>
rsaw
<0834>
Mwbha
<0157>
rsa
<0834>
Mymsh
<08064>
abu
<06635>
lklw
<03605>
xrylw
<03394>
smsl
<08121>
Mwxjsw (8:2)
<07849>

TB ©

dan diserakkan di depan matahari, di depan bulan dan di depan segenap tentara langit yang dahulunya dicintai, diabdi, diikuti, ditanyakan dan disembah oleh mereka. Semuanya itu tidak akan dikumpulkan dan tidak akan dikuburkan; mereka akan menjadi pupuk di ladang.

TB+TSK (1974) ©

dan diserakkan di depan matahari, di depan bulan dan di depan segenap tentara langit yang dahulunya dicintai, diabdi, diikuti, ditanyakan dan disembah oleh mereka. Semuanya itu tidak akan dikumpulkan dan tidak akan dikuburkan; mereka akan menjadi pupuk di ladang.

Catatan Full Life

Yer 8:1-22 

Nas : Yer 8:1-22

Yeremia mengacu kepada pembinasaan Yehuda dan Yerusalem yang mendatang seakan-akan telah terjadi. Nasib mereka adalah akibat dari pemberontakan dan dosa mereka yang tegar (bd. Yer 7:24). Penglihatan tentang kehancuran itu membuat Yeremia sangat sedih (ayat Yer 8:18-22); namun sementara dia memberitakan malapetaka, para nabi palsu menubuatkan damai sejahtera (ayat Yer 8:10-11).

Yer 8:1-2 

Nas : Yer 8:1-2

Di zaman PL, dianggap sebagai penghinaan terhebat untuk membiarkan orang mati tidak dikubur. Selaku hukuman yang pantas atas penyembahan berhala, Allah menyatakan maksud-Nya membiarkan tulang-tulang umat itu tersingkap di depan bintang-bintang yang mereka sembah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=8&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)