Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 7:16

TB ©

"Tetapi engkau, janganlah berdoa untuk bangsa ini, janganlah sampaikan seruan permohonan dan doa untuk mereka, dan janganlah desak Aku, sebab Aku tidak akan mendengarkan engkau.

AYT

“Mengenai kamu, jangan berdoa untuk bangsa ini, atau menaikkan seruan atau doa bagi mereka, dan jangan menengahi Aku karena Aku tidak akan mendengarkanmu.

TL ©

Maka adapun engkau, janganlah engkau minta doa akan bangsa ini, janganlah engkau nyaringkan serumu dan doamu akan mereka itu, dan janganlah engkau berulang-ulang memohon kepada-Ku, karena tiada Aku mau mendengar akan doamu.

BIS ©

TUHAN berkata, "Yeremia, janganlah mendoakan orang-orang ini. Jangan minta tolong atau berdoa untuk mereka; jangan mendesak Aku, sebab Aku tidak mau mendengarkan permohonan itu.

MILT

Namun engkau, hendaklah engkau tidak berdoa demi bangsa ini, dan hendaklah engkau tidak menaikkan seruan dan doa demi mereka, dan hendaklah engkau tidak menjadi perantara bagi-Ku, karena Aku tidak akan mendengarkan engkau.

Shellabear 2011

"Mengenai engkau, jangan berdoa bagi bangsa ini dan jangan panjatkan permohonan atau doa bagi mereka. Jangan desak Aku, karena Aku tidak akan mendengarkan engkau.

AVB

“Mengenai engkau, jangan berdoa bagi bangsa ini dan jangan panjatkan permohonan atau doa bagi mereka. Jangan desak Aku, kerana Aku tidak akan mendengar engkau.


TB ITL ©

"Tetapi engkau
<0859>
, janganlah
<0408>
berdoa
<06419>
untuk
<01157>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
, janganlah
<0408>
sampaikan
<05375>
seruan permohonan
<07440>
dan doa
<08605>
untuk
<01157>
mereka, dan janganlah
<0408>
desak
<06293>
Aku, sebab
<03588>
Aku tidak akan
<0369>
mendengarkan
<08085>
engkau.
TL ITL ©

Maka adapun engkau
<0859>
, janganlah
<0408>
engkau minta doa
<06419>
akan bangsa
<05971>
ini
<02088>
, janganlah
<0408>
engkau nyaringkan
<01157>
serumu
<07440>
dan doamu
<08605>
akan mereka itu, dan janganlah
<0408>
engkau berulang-ulang
<06293>
memohon kepada-Ku
<00>
, karena
<03588>
tiada
<0369>
Aku mau mendengar
<08085>
akan doamu.
AYT ITL
“Mengenai kamu
<0859>
, jangan
<0408>
berdoa
<06419>
untuk
<01157>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
, atau
<0408>
menaikkan
<05375>
seruan
<07440>
atau doa
<08605>
bagi
<01157>
mereka, dan jangan
<0408>
menengahi
<06293>
Aku karena
<03588>
Aku tidak
<0369>
akan mendengarkanmu
<08085>
. [
<00>

<0853>
]
AVB ITL
“Mengenai engkau
<0859>
, jangan
<0408>
berdoa
<06419>
bagi
<01157>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
dan jangan
<0408>
panjatkan
<05375>
permohonan
<07440>
atau doa
<08605>
bagi
<01157>
mereka. Jangan
<0408>
desak
<06293>
Aku, kerana
<03588>
Aku tidak
<0369>
akan mendengar
<08085>
engkau. [
<00>

<0853>
]
HEBREW
Kta
<0853>
ems
<08085>
ynnya
<0369>
yk
<03588>
yb
<0>
egpt
<06293>
law
<0408>
hlptw
<08605>
hnr
<07440>
Mdeb
<01157>
avt
<05375>
law
<0408>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
deb
<01157>
llptt
<06419>
la
<0408>
htaw (7:16)
<0859>

TB+TSK (1974) ©

"Tetapi engkau, janganlah berdoa untuk bangsa ini, janganlah sampaikan seruan permohonan dan doa untuk mereka, dan janganlah desak Aku, sebab Aku tidak akan mendengarkan engkau.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=7&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)