TB © |
Sebab itu, sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa orang tidak akan mengatakan lagi "Tofet" dan "Lembah Ben-Hinom", melainkan "Lembah Pembunuhan |
AYT | Karena itu, ketahuilah, hari-hari itu akan datang,” firman TUHAN, “ketika tempat itu tidak akan lagi disebut Tofet atau Lembah Ben-Hinom, tetapi Lembah Pembantaian. Sebab, mereka akan mengubur di Tofet karena tidak ada tempat lain. |
TL © |
Maka sebab itu, demikianlah firman Tuhan, hari akan datang kelak apabila ia itu tiada lagi bernama Tofet atau lembah Bin Hinom, melainkan Lembah Pembunuhan; maka di Tofet itu tiada akan cukup tempat akan menguburkan segala orang yang sudah dibunuh itu. |
BIS © |
Karena itu, akan tiba waktunya tempat itu tidak lagi disebut Tofet atau Lembah Hinom, melainkan Lembah Pembantaian. Tanah itu akan menjadi tanah pekuburan karena tak ada tempat yang lain. |
MILT | Oleh karena itu, lihatlah, hari-harinya akan datang," firman TUHAN YAHWEH 03068, "Maka hal itu tidak akan lagi disebut Tofet, ataupun lembah Ben-Hinom, melainkan lembah Pembantaian. Dan mereka akan menguburkan di Tofet, karena tidak ada lagi tempat. |
Shellabear 2011 | Sebab itu ketahuilah, waktunya akan datang," demikianlah firman ALLAH, "bahwa orang tidak lagi akan menyebutnya Tofet atau Lembah Ben-Hinom, tetapi Lembah Pembunuhan. Tofet akan menjadi tempat menguburkan orang karena tidak ada tempat lagi. |
AVB | Oleh sebab itu ketahuilah, waktunya akan datang,” demikianlah firman TUHAN, “bahawa orang tidak lagi akan menyebutnya Tofet atau Lembah Ben-Hinom, tetapi Lembah Pembunuhan. Tofet akan menjadi tempat menguburkan orang kerana tidak ada tempat lagi. |
TB ITL © |
Sebab itu <03651> , sesungguhnya <02009> , waktunya <03117> akan datang <0935> , demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> , bahwa orang tidak akan <03808> mengatakan <0559> lagi <05750> "Tofet <08612> " dan "Lembah <01516> Ben-Hinom <02011> <01121> ", melainkan <0518> <03588> "Lembah <01516> Pembunuhan <02028> "; orang akan menguburkan <06912> mayat di Tofet <08612> karena kekurangan <0369> tempat ,<04725> |
TL ITL © |
Maka sebab <03651> itu, demikianlah firman <05002> Tuhan <03068> , hari <03117> akan datang <0935> kelak apabila ia itu tiada <03808> lagi <05750> bernama Tofet <08612> atau lembah <01516> Bin <01121> Hinom <02011> , melainkan <03588> Lembah <01516> Pembunuhan <02028> ; maka di Tofet <08612> itu tiada <0369> akan cukup tempat <04725> akan menguburkan segala orang yang sudah dibunuh itu.<06912> |
AYT ITL | Karena itu <03651> , ketahuilah <02009> , hari-hari <03117> itu akan datang <0935> ,” firman <05002> TUHAN <03068> , “ketika tempat itu tidak akan <03808> lagi <05750> disebut Tofet <08612> atau Lembah <01516> Ben-Hinom <01121> <02011> , tetapi <03588> <0518> Lembah <01516> Pembantaian <02028> . Sebab, mereka akan mengubur <06912> di Tofet <08612> karena tidak <0369> ada tempat <04725> lain. [ ]<0559> |
AVB ITL | Oleh sebab itu <03651> ketahuilah <02009> , waktunya <03117> akan datang <0935> ,” demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> , “bahawa orang tidak <03808> lagi <05750> akan menyebutnya <0559> Tofet <08612> atau Lembah <01516> Ben-Hinom <01121> <02011> , tetapi <0518> Lembah <01516> Pembunuhan <02028> . Tofet <08612> akan menjadi tempat menguburkan <06912> orang kerana tidak ada <0369> tempat lagi.<04725> |
HEBREW | Mwqm <04725> Nyam <0369> tptb <08612> wrbqw <06912> hgrhh <02028> ayg <01516> Ma <0518> yk <03588> Mnh <02011> Nb <01121> aygw <01516> tpth <08612> dwe <05750> rmay <0559> alw <03808> hwhy <03068> Man <05002> Myab <0935> Mymy <03117> hnh <02009> Nkl (7:32) <03651> |
TB+TSK (1974) © |
Sebab itu, sesungguhnya, waktunya 1 akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa orang tidak akan mengatakan lagi "Tofet" dan "Lembah Ben-Hinom", melainkan "Lembah Pembunuhan"; orang akan menguburkan 2 mayat di Tofet karena kekurangan tempat, |