TB © |
Kota-kotanya sudah menjadi tempat tandus, menjadi negeri yang kering dan padang belantara, |
AYT | Kota-kotanya telah menjadi suatu kengerian, suatu tanah kering dan suatu padang gurun, Suatu negeri yang di dalamnya tidak seorang pun tinggal, dan tidak seorang pun melintasinya. |
TL © |
Segala negerinya jadi suatu kerobohan, suatu tanah yang kering dan tempat yang sunyi, suatu tanah yang seorangpun tiada duduk dalamnya dan seorang manusiapun tiada lalu dari padanya. |
BIS © |
Kota-kotanya menjadi tempat yang mengerikan, seperti padang gurun yang gersang. Tak ada orang yang mau tinggal atau lewat di situ. |
MILT | Kota-kotanya menjadi reruntuhan, tanah tandus dan padang gurun, negeri yang tidak didiami seorang pun, dan yang tidak seorang anak manusia pun telah melewatinya. |
Shellabear 2011 | Kota-kotanya menjadi tempat tandus, suatu tanah gersang dan gurun, suatu negeri yang tidak dihuni oleh seorang pun dan tidak dilintasi oleh bani Adam. |
AVB | Kota-kotanya menjadi tandus, gersang dan sebuah gurun, sebuah negeri yang tidak dihuni oleh seorang pun dan tidak dilintasi oleh anak manusia. |
TB ITL © |
Kota-kotanya <05892> sudah menjadi <01961> tempat tandus <08047> , menjadi negeri <0776> yang kering <06723> dan padang belantara <06160> , negeri <0776> yang tidak <03808> didiami <03427> oleh seorangpun <0376> dan yang <02004> tidak <03808> dilewati <05674> oleh seorang <01121> manusiapun <0120> . [ ]<03605> |
TL ITL © |
Segala negerinya <05892> jadi <01961> suatu kerobohan <08047> , suatu tanah <0776> yang kering <06723> dan tempat yang sunyi <06160> , suatu tanah <0776> yang seorangpun <0376> tiada <03605> <03808> duduk <03427> dalamnya dan seorang <01121> manusiapun <0120> tiada <03808> lalu <05674> dari padanya .<02004> |
AYT ITL | Kota-kotanya <05892> telah menjadi <01961> suatu kengerian <08047> , suatu tanah <0776> kering <06723> dan suatu padang gurun <06160> , Suatu negeri <0776> yang di dalamnya tidak <03808> seorang <0376> pun tinggal <03427> , dan tidak <03808> seorang <0120> pun melintasinya <05674> . [ <00> <03605> <02004> <01121> |
AVB ITL | Kota-kotanya <05892> menjadi <01961> tandus <08047> , gersang <06723> dan sebuah gurun <06160> , sebuah negeri <0776> yang tidak <03808> dihuni <03427> oleh seorang <0376> pun dan tidak <03808> dilintasi <05674> oleh anak <01121> manusia <0120> . [ <0776> <00> <03605> <02004> |
TB © |
Kota-kotanya sudah menjadi tempat tandus, menjadi negeri yang kering dan padang belantara, |
TB+TSK (1974) © |
Kota-kotanya 1 sudah menjadi tempat tandus, menjadi negeri 2 yang kering dan padang belantara, negeri 2 yang tidak didiami oleh seorangpun dan yang tidak dilewati oleh seorang manusiapun. |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). Yer 51:1-64 Nas : Yer 51:1-64 Pasal yang kedua mengenai kehancuran Babel bernubuat bahwa Tuhan akan menggulingkan Babel secara menyeluruh untuk membebaskan umat-Nya dari penindasan. Pada hari-hari terakhir zaman ini, Kristus akan merobohkan seluruh sistem dunia, yang secara simbolis disebut "Babel, kota besar itu" (Wahy 18:2), dengan segenap dosa dan kebejatannya; kebinasaan ini akan menjadi hukuman adil Allah atas dunia yang dikuasai oleh Iblis dan kejahatan (lihat cat. --> Wahy 17:1). [atau ref. Wahy 17:1] |