TB © |
Biarlah penggagahan dan penghancuran |
AYT | Biarlah kekerasan yang dilakukan terhadapku dan terhadap dagingku ditimpakan ke atas Babel,” kata penduduk Sion. “Biarlah darahku ditimpakan ke atas penduduk Kasdim,” kata Yerusalem. |
TL © |
Karena sebab sengsara yang dilakukannya atasku dan atas tubuhku, baiklah disiksa akan Babil, demikian hendaklah kata penduduk Sion; dan karena sebab darahku baiklah disiksa akan segala orang isi negeri Kasdim, demikianlah hendaklah kata Yeruzalem. |
BIS © |
Penduduk Sion, katakanlah, "Semoga Babel tertimpa kekejaman yang dilakukannya terhadap kita!" Penduduk Yerusalem, katakanlah, "Semoga Babel tertimpa penderitaan yang ditimpakannya kepada kita!" |
MILT | Biarlah kekejaman yang dilakukan kepadaku dan kepada tubuhku ditimpakan ke atas Babilon. Begitulah penduduk di Sion akan berkata, Dan Yerusalem akan mengatakan: Darahku akan ada di atas orang-orang Kasdim." |
Shellabear 2011 | Biarlah kekerasan yang terjadi atasku dan atas darah dagingku dibalaskan kepada Babel," kata penduduk Sion. "Biarlah darahku dibalaskan kepada penduduk Kasdim," kata Yerusalem. |
AVB | Biarlah kekerasan yang terjadi ke atasku dan ke atas darah dagingku dibalas kepada Babel,” kata penduduk Sion. “Biarlah darahku dibalas kepada penduduk Kasdim,” kata Yerusalem. |
TB ITL © |
Biarlah penggagahan <02555> dan penghancuran atasku <05921> tertimpa kepada Babel <0894> , begitulah hendaknya berkata <0559> penduduk <03427> Sion <06726> , biarlah darahku <01818> tertimpa kepada <0413> penduduk <03427> negeri orang Kasdim <03778> , begitulah hendaknya berkata <0559> Yerusalem <03389> . [ ]<07607> |
TL ITL © |
Karena sebab sengsara <02555> yang dilakukannya atasku dan atas <05921> tubuhku <07607> , baiklah disiksa akan Babil <0894> , demikian hendaklah kata <0559> penduduk <03427> Sion <06726> ; dan karena sebab darahku <01818> baiklah disiksa akan segala orang isi <03427> negeri Kasdim <03778> , demikianlah hendaklah kata <0559> Yeruzalem .<03389> |
AYT ITL | Biarlah kekerasan <02555> yang dilakukan terhadapku dan terhadap dagingku <07607> ditimpakan ke atas <05921> Babel <0894> ,” kata <0559> penduduk <03427> Sion <06726> . “Biarlah darahku <01818> ditimpakan ke <0413> atas penduduk <03427> Kasdim <03778> ,” kata <0559> Yerusalem <03389> . [ ]<00> |
AVB ITL | Biarlah kekerasan <02555> yang terjadi ke atasku dan ke atas darah dagingku <07607> dibalas kepada <05921> Babel <0894> ,” kata <0559> penduduk <03427> Sion <06726> . “Biarlah darahku <01818> dibalas kepada <0413> penduduk <03427> Kasdim <03778> ,” kata <0559> Yerusalem <03389> . [ ]<00> |
TB © |
Biarlah penggagahan dan penghancuran |
TB+TSK (1974) © |
2 Biarlah penggagahan 1 dan penghancuran atasku tertimpa kepada Babel, begitulah hendaknya berkata penduduk Sion, biarlah darahku tertimpa kepada penduduk negeri orang Kasdim, begitulah hendaknya berkata Yerusalem. |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). Yer 51:1-64 Nas : Yer 51:1-64 Pasal yang kedua mengenai kehancuran Babel bernubuat bahwa Tuhan akan menggulingkan Babel secara menyeluruh untuk membebaskan umat-Nya dari penindasan. Pada hari-hari terakhir zaman ini, Kristus akan merobohkan seluruh sistem dunia, yang secara simbolis disebut "Babel, kota besar itu" (Wahy 18:2), dengan segenap dosa dan kebejatannya; kebinasaan ini akan menjadi hukuman adil Allah atas dunia yang dikuasai oleh Iblis dan kejahatan (lihat cat. --> Wahy 17:1). [atau ref. Wahy 17:1] |