Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 50:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:39

Sebab itu binatang-binatang gurun j  serta anjing-anjing hutan akan diam di sana, juga burung-burung unta akan tinggal di dalamnya. Negeri itu tidak akan didiami lagi untuk seterusnya dan tidak akan ditinggali lagi turun-temurun. k 

AYT (2018)

Karena itu, binatang-binatang gurun akan tinggal di sana bersama serigala-serigala, burung-burung unta akan tinggal di dalamnya. Negeri itu tidak akan dihuni untuk selama-lamanya, maupun akan ditinggali dari generasi ke generasi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 50:39

Maka sebab itu harimau dahan dan serigala akan duduk di sana dan burung untapun mendapat tempatnya; maka tiada ia didiami lagi sampai selama-lamanya dan seorang manusiapun tiada lagi duduk dalamnya turun-temurun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 50:39

Karena itu Babel akan menjadi tempat jin-jin dan roh-roh jahat serta burung-burung unta. Untuk selama-lamanya tidak akan ada orang yang mau tinggal lagi di sana.

MILT (2008)

"Maka binatang-binatang padang gurun akan tinggal di sana bersama serigala-serigala, dan anak-anak burung unta akan diam di dalamnya. Tidak seorang pun akan tinggal di sana untuk selamanya, dan tidak akan didiami lagi turun temurun.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu binatang gurun dan anjing hutan akan tinggal di sana. Burung unta pun akan tinggal di dalamnya. Negeri itu tidak akan dihuni lagi untuk seterusnya dan tidak akan didiami lagi turun-temurun.

AVB (2015)

Oleh sebab itu binatang gurun dan anjing hutan akan tinggal di sana. Burung unta pun akan tinggal di dalamnya. Negeri itu tidak akan dihuni lagi untuk seterusnya dan tidak akan didiami lagi turun-temurun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 50:39

Sebab
<03651>
itu binatang-binatang gurun
<06728>
serta
<0854>
anjing-anjing hutan
<0338>
akan diam
<03427>
di sana, juga burung-burung unta
<03284> <01323>
akan tinggal
<03427>
di dalamnya. Negeri itu tidak
<03808>
akan didiami
<03427>
lagi
<05750>
untuk seterusnya
<05331>
dan tidak
<03808>
akan ditinggali
<07931>
lagi turun-temurun
<01755> <01755>
.

[<05704>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 50:39

Maka sebab
<03651>
itu harimau dahan
<06728>
dan serigala
<0338>
akan duduk
<03427>
di sana dan burung untapun
<03284> <01323>
mendapat tempatnya; maka tiada
<03808>
ia didiami
<03427>
lagi
<05750>
sampai selama-lamanya
<05331>
dan seorang manusiapun tiada
<03808>
lagi duduk
<07931>
dalamnya turun-temurun
<01755> <01755>
.
AYT ITL
Karena
<03651>
itu, binatang-binatang gurun
<06728>
akan tinggal
<03427>
di sana bersama
<0854>
serigala-serigala
<0338>
, burung-burung unta
<01323> <03284>
akan tinggal
<03427>
di dalamnya. Negeri itu tidak
<03808>
akan dihuni
<03427>
untuk selama-lamanya
<05331>
, maupun
<03808>
akan ditinggali
<07931>
dari generasi
<01755>
ke generasi
<01755>
.

[<00> <05750> <05704>]
AVB ITL
Oleh sebab itu
<03651>
binatang gurun
<06728>
dan anjing hutan
<0338>
akan tinggal
<03427>
di sana. Burung unta
<01323> <03284>
pun akan tinggal di dalamnya
<03427>
. Negeri itu tidak
<03808>
akan dihuni
<03427>
lagi
<05750>
untuk seterusnya
<05331>
dan tidak
<03808>
akan didiami
<07931>
lagi turun-temurun
<01755> <01755>
.

[<0854> <00> <05704>]
HEBREW
rwdw
<01755>
rwd
<01755>
de
<05704>
Nwkst
<07931>
alw
<03808>
xunl
<05331>
dwe
<05750>
bst
<03427>
alw
<03808>
hney
<03284>
twnb
<01323>
hb
<0>
wbsyw
<03427>
Myya
<0338>
ta
<0854>
Myyu
<06728>
wbsy
<03427>
Nkl (50:39)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:39

Sebab itu binatang-binatang gurun j  serta anjing-anjing hutan akan diam di sana, juga burung-burung unta akan tinggal di dalamnya. Negeri itu tidak akan didiami lagi untuk seterusnya dan tidak akan ditinggali lagi turun-temurun. k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 50:39

1 Sebab itu binatang-binatang gurun serta anjing-anjing hutan akan diam di sana, juga burung-burung unta akan tinggal di dalamnya. Negeri itu tidak akan didiami lagi untuk seterusnya dan tidak akan ditinggali lagi turun-temurun.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA