TB © |
mereka menanyakan jalan |
AYT | Mereka akan menanyakan jalan menuju Sion dengan wajah yang menghadapnya, kata mereka, ‘Datanglah, marilah kita menggabungkan diri kita kepada TUHAN dalam suatu perjanjian yang abadi, yang tidak akan dilupakan.’ |
TL © |
Maka mereka itu kelak bertanya-tanya akan Sion dan muka mereka itu akan menuju jalan ke sana; mereka itu akan datang serta bersangkut paut kepada Tuhan dengan suatu perjanjian yang kekal, yang tiada dilupakan lagi. |
BIS © |
Mereka akan menanyakan jalan ke Sion, lalu berjalan ke jurusan itu. Mereka akan membuat perjanjian abadi dengan Aku, dan akan tetap memegangnya. |
MILT | Mereka akan menanyakan jalan ke Sion dengan mengarahkan wajahnya ke sana, dengan berkata: Datang dan marilah menggabungkan diri kita kepada TUHAN YAHWEH 03068, dalam suatu perjanjian kekal yang tidak pernah dilupakan. |
Shellabear 2011 | Mereka akan menanyakan jalan ke Sion, wajah mereka terarah ke sana: Mari kita mengikatkan diri kepada ALLAH dalam perjanjian kekal yang tidak akan terlupakan. |
AVB | Mereka akan menanyakan jalan ke Sion, wajah mereka terarah ke sana: ‘Mari kita mengikatkan diri kepada TUHAN dalam perjanjian kekal yang tidak akan dapat dilupakan.’ |
TB ITL © |
mereka menanyakan <07592> jalan <01870> ke Sion <06726> , ke sanalah <02008> mereka terarah <06440> : Marilah kita menggabungkan <0935> diri kepada <0413> TUHAN <03068> , bergabung <03867> dalam suatu perjanjian <01285> kekal <05769> yang tidak <03808> dapat dilupakan !<07911> |
TL ITL © |
Maka mereka itu kelak bertanya-tanya <07592> akan Sion <06726> dan muka <06440> mereka itu akan menuju jalan <01870> ke sana <02008> ; mereka itu akan datang <0935> serta bersangkut paut <03867> kepada <0413> Tuhan <03068> dengan suatu perjanjian <01285> yang kekal <05769> , yang tiada <03808> dilupakan lagi.<07911> |
AYT ITL | Mereka akan menanyakan <07592> jalan menuju <01870> Sion <06726> dengan wajah <06440> yang menghadapnya <02008> , kata mereka, ‘Datanglah <0935> , marilah kita menggabungkan <03867> diri kita kepada <0413> TUHAN <03068> dalam suatu perjanjian <01285> yang abadi <05769> , yang tidak <03808> akan dilupakan <07911> .’ [ ]<00> |
AVB ITL | Mereka akan menanyakan <07592> jalan <01870> ke Sion <06726> , wajah <06440> mereka terarah ke sana <02008> : ‘Mari <0935> kita mengikatkan <03867> diri kepada <0413> TUHAN <03068> dalam perjanjian <01285> kekal <05769> yang tidak <03808> akan dapat dilupakan <07911> .’ [ ]<00> |
TB © |
mereka menanyakan jalan |
TB+TSK (1974) © |
mereka menanyakan 1 jalan ke Sion, ke sanalah mereka terarah: Marilah kita menggabungkan 2 diri kepada TUHAN, bergabung dalam suatu perjanjian kekal 3 yang tidak dapat dilupakan 4 ! |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). Yer 50:4-5 Nas : Yer 50:4-5 Bagian ini berbicara tentang pertobatan orang Yahudi dan kembalinya mereka kepada Allah pada hari-hari terakhir (bd. Yer 31:31; 32:40); mereka akan berbalik kepada Allah dan tetap setia kepada Dia untuk selama-lamanya (bd. ayat Yer 50:19-20; lihat cat. --> Wahy 12:6). [atau ref. Wahy 12:6] |