TB © |
Bagaimanakah kamu berani berkata: Kami adalah pahlawan-pahlawan, |
AYT | “Bagaimana kamu dapat berkata, ‘Kami adalah pahlawan-pahlawan dan orang-orang gagah dalam pertempuran?’ |
TL © |
Entah bagaimana katamu: Bahwa kami ini orang perwira, semuanya kami orang perang yang perkasa! |
BIS © |
Bagaimana dapat laki-laki Moab berani berkata, 'Kami pahlawan, prajurit perkasa yang telah diuji dalam peperangan?' |
MILT | Bagaimanakah kamu berkata, Kami adalah orang yang hebat dan kuat untuk berperang? |
Shellabear 2011 | Bagaimana engkau bisa berkata, Kami ini kesatria, orang-orang yang gagah perkasa untuk berperang? |
AVB | Bagaimana engkau boleh berkata, ‘Kami ini kesateria, orang yang gagah perkasa untuk berperang’? |
TB ITL © |
Bagaimanakah <0349> kamu berani berkata <0559> : Kami <0587> adalah pahlawan-pahlawan <01368> , orang-orang <0582> gagah perkasa <02428> untuk berperang !<04421> |
TL ITL © |
Entah bagaimana <0349> katamu <0559> : Bahwa kami <0587> ini orang perwira <01368> , semuanya kami orang <0582> perang <04421> yang perkasa !<02428> |
AYT ITL | “Bagaimana <0349> kamu dapat berkata <0559> , ‘Kami <0587> adalah pahlawan-pahlawan <01368> dan orang-orang <0582> gagah <02428> dalam pertempuran ?’<04421> |
AVB ITL | Bagaimana <0349> engkau boleh berkata <0559> , ‘Kami <0587> ini kesateria <01368> , orang <0582> yang gagah perkasa <02428> untuk berperang ’?<04421> |
HEBREW | hmxlml <04421> lyx <02428> ysnaw <0582> wnxna <0587> Myrwbg <01368> wrmat <0559> Kya (48:14) <0349> |
TB © |
Bagaimanakah kamu berani berkata: Kami adalah pahlawan-pahlawan, |
TB+TSK (1974) © |
Bagaimanakah kamu berani berkata 1 : Kami adalah pahlawan-pahlawan 2 , orang-orang gagah perkasa untuk berperang! |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |