Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 42:17

TB ©

Semua orang, yang berniat hendak pergi ke Mesir untuk tinggal sebagai orang asing di sana, akan mati karena pedang, kelaparan dan penyakit sampar; seorangpun dari mereka tidak ada yang terlepas atau terluput dari malapetaka yang Kudatangkan atas mereka.

AYT

Begitulah semua orang yang menghadapkan wajahnya untuk pergi ke Mesir, untuk tinggal di sana, mereka akan mati oleh pedang, oleh kelaparan, dan oleh penyakit sampar. Tidak seorang pun dari mereka akan tersisa atau terluput dari bencana yang akan Aku timpakan ke atas mereka.’

TL ©

Demikianlah kelak hal segala orang yang mukanya menuju hendak pergi ke Mesir akan menumpang di sana seperti orang dagang; mereka itu akan mati dimakan pedang, dan oleh lapar dan bala sampar, maka dari padanya seorangpun tiada yang akan tinggal atau luput dari pada jahat yang hendak Kudatangkan atasnya kelak.

BIS ©

Semua orang yang berkeras untuk pergi ke Mesir dan tinggal di sana akan mati dalam peperangan, atau mati karena kelaparan atau wabah penyakit. Tidak seorang pun akan luput dari bencana yang akan Kudatangkan ke atas mereka; semuanya akan mati.

MILT

"Dan akan terjadi, semua orang yang mengarahkan wajahnya untuk pergi ke Mesir untuk menumpang di sana, mereka akan mati oleh pedang, kelaparan dan wabah penyakit. Tidak ada seorang pun dari mereka akan tetap tinggal atau luput dari kemalangan yang akan Aku datangkan ke atas mereka.

Shellabear 2011

Itulah yang akan terjadi pada semua orang yang membulatkan hati untuk pergi ke Mesir dan tinggal sebagai pendatang di sana. Mereka akan mati oleh pedang, oleh bencana kelaparan, dan oleh penyakit sampar. Tak seorang pun dari mereka akan tertinggal atau terluput dari malapetaka yang akan Kudatangkan atas mereka.

AVB

Itulah yang akan terjadi kepada semua orang yang membulatkan hati untuk pergi ke Mesir dan tinggal sebagai pendatang di sana. Mereka akan mati oleh pedang, oleh bencana kebuluran, dan oleh wabak penyakit. Tiada seorang pun daripada mereka akan tertinggal atau terselamat daripada malapetaka yang akan Kudatangkan terhadap mereka.’


TB ITL ©

Semua
<03605>
orang
<0376>
, yang
<0834>
berniat
<06440>

<07760>
hendak pergi
<0935>
ke Mesir
<04714>
untuk tinggal
<01481>
sebagai orang asing di sana
<08033>
, akan mati
<04191>
karena pedang
<02719>
, kelaparan
<07458>
dan penyakit sampar
<01698>
; seorangpun dari mereka tidak
<03808>
ada
<01961>
yang terlepas
<08300>
atau terluput
<06412>
dari malapetaka
<07451>
yang
<0834>
Kudatangkan
<0935>
atas
<05921>
mereka. [
<01961>

<0589>

<06440>
]
TL ITL ©

Demikianlah
<01961>
kelak hal segala
<03605>
orang
<0376>
yang
<0834>
mukanya
<06440>
menuju
<07760>
hendak pergi
<0935>
ke Mesir
<04714>
akan menumpang
<01481>
di sana
<08033>
seperti orang dagang; mereka itu akan mati
<04191>
dimakan pedang
<02719>
, dan oleh lapar
<07458>
dan bala sampar
<01698>
, maka dari padanya seorangpun tiada
<03808>
yang akan tinggal
<08300>
atau luput
<06412>
dari pada
<06440>
jahat
<07451>
yang
<0834>
hendak Kudatangkan
<0935>

<0589>
atasnya
<05921>
kelak.
AYT ITL
Begitulah semua
<03605>
orang
<0376>
yang
<0834>
menghadapkan
<07760>
wajahnya
<06440>
untuk pergi
<0935>
ke Mesir
<04714>
, untuk tinggal
<01481>
di sana
<08033>
, mereka akan mati
<04191>
oleh pedang
<02719>
, oleh kelaparan
<07458>
, dan oleh penyakit sampar
<01698>
. Tidak
<03808>
seorang pun dari mereka akan tersisa
<08300>
atau terluput
<06412>
dari bencana
<07451>
yang
<0834>
akan Aku
<0589>
timpakan ke
<0935>
atas
<05921>
mereka
<00>
.’ [
<01961>

<0853>

<01961>

<00>

<06440>
]
HEBREW
o
Mhyle
<05921>
aybm
<0935>
yna
<0589>
rsa
<0834>
herh
<07451>
ynpm
<06440>
jylpw
<06412>
dyrv
<08300>
Mhl
<0>
hyhy
<01961>
alw
<03808>
rbdbw
<01698>
berb
<07458>
brxb
<02719>
wtwmy
<04191>
Ms
<08033>
rwgl
<01481>
Myrum
<04714>
awbl
<0935>
Mhynp
<06440>
ta
<0853>
wmv
<07760>
rsa
<0834>
Mysnah
<0376>
lk
<03605>
wyhyw (42:17)
<01961>

TB ©

Semua orang, yang berniat hendak pergi ke Mesir untuk tinggal sebagai orang asing di sana, akan mati karena pedang, kelaparan dan penyakit sampar; seorangpun dari mereka tidak ada yang terlepas atau terluput dari malapetaka yang Kudatangkan atas mereka.

TB+TSK (1974) ©

Semua orang, yang berniat hendak pergi ke Mesir untuk tinggal sebagai orang asing di sana, akan mati karena pedang, kelaparan dan penyakit sampar; seorangpun dari mereka tidak ada yang terlepas atau terluput dari malapetaka yang Kudatangkan atas mereka.

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

Yer 42:1-22 

Nas : Yer 42:1-22

Setelah Gedalya dibunuh, penduduk takut pembalasan dari Babel, karena itu mereka mencari kehendak Allah melalui Yeremia; akan tetapi, karena mereka sudah memutuskan untuk lari ke Mesir, mereka sebenarnya hanya ingin mendengar firman Allah, apakah itu mendukung keputusan mereka. Jawabab Allah ialah "tinggal tetap di negeri ini" (ayat Yer 42:10). Para pemimpin menolak firman Allah dan tetap melarikan diri ke Mesir, sambil membawa Yeremia yang tidak bersedia ikut (Yer 43:1-7).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=42&verse=17
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)