Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 33:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 33:10

Beginilah firman TUHAN: Di tempat ini, yang kamu katakan telah menjadi reruntuhan tanpa manusia dan tanpa hewan, c  di kota-kota Yehuda dan di jalan-jalan Yerusalem yang sunyi sepi d  itu tanpa manusia, tanpa penduduk dan tanpa hewan,

AYT (2018)

“Beginilah firman TUHAN, ‘Akan terdengar kembali di kota ini, yang atasnya kamu berkata, ‘Ini adalah reruntuhan tanpa manusia ataupun binatang’, yaitu di kota-kota Yehuda dan jalan-jalan Yerusalem yang sunyi sepi, tanpa manusia dan tanpa penghuni, dan tanpa binatang,

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 33:10

Demikianlah firman Tuhan: Bahwa di dalam tempat ini (yang kaukatakan akan halnya demikian: Sunyilah ia, sehingga seorang manusia atau seekor binatangpun tiada di dalamnya), maka di dalam segala negeri Yehuda dan pada segala lorong Yeruzalem, yang rusak begitu, sehingga seorang manusia atau seekor binatangpun tiada di dalamnya, di sana akan kedengaran pula

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 33:10

TUHAN berkata, "Orang mengatakan bahwa tempat ini seperti padang gurun, tidak ada orang atau binatang yang tinggal di situ. Perkataan mereka memang benar, sebab kota-kota Yehuda dan jalan-jalan di Yerusalem sudah kosong semua; tidak ada orang atau binatang yang tinggal di situ.

MILT (2008)

Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "Di tempat ini, yang engkau katakan akan menjadi padang gurun tanpa manusia dan binatang, di kota-kota Yehuda, dan di jalan-jalan Yerusalem yang sunyi, tanpa manusia, tanpa penduduk dan tanpa binatang.

Shellabear 2011 (2011)

Beginilah firman ALLAH, Di tempat ini, yang kamu katakan telah rusak, tanpa manusia dan tanpa hewan -- di kota-kota Yuda dan di jalan-jalan Yerusalem yang sunyi, tanpa manusia, tanpa penduduk, dan tanpa hewan -- akan terdengar lagi

AVB (2015)

Beginilah firman TUHAN, ‘Di tempat ini, yang kamu katakan telah rosak, tanpa manusia dan tanpa haiwan – di kota-kota Yehuda dan di jalan-jalan Yerusalem yang sunyi, tanpa manusia, tanpa penduduk, dan tanpa haiwan – akan terdengar lagi

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 33:10

Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Di tempat
<04725>
ini
<02088>
, yang
<0834>
kamu
<0859>
katakan
<0559>
telah menjadi reruntuhan
<02720>
tanpa
<0369>
manusia
<0120>
dan tanpa
<0369>
hewan
<0929>
, di kota-kota
<05892>
Yehuda
<03063>
dan di jalan-jalan
<02351>
Yerusalem
<03389>
yang sunyi sepi
<08074>
itu tanpa
<0369>
manusia
<0120>
, tanpa
<0369>
penduduk
<03427>
dan tanpa
<0369>
hewan
<0929>
,

[<05750> <08085> <01931>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 33:10

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Bahwa di dalam tempat
<04725>
ini
<02088>
(yang
<0834>
kaukatakan
<0559> <0859>
akan halnya demikian: Sunyilah
<02720>
ia
<01931>
, sehingga seorang manusia
<0120>
atau seekor binatangpun
<0929>
tiada
<0369>
di dalamnya), maka di dalam segala negeri
<05892>
Yehuda
<03063>
dan pada segala lorong
<02351>
Yeruzalem
<03389>
, yang rusak
<08074>
begitu, sehingga seorang manusia
<0120>
atau seekor binatangpun
<0929>
tiada
<0369>
di dalamnya
<03427>
, di sana akan kedengaran
<08085>
pula
<05750>
AYT ITL
“Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, ‘Akan terdengar
<08085>
kembali
<05750>
di kota
<04725>
ini
<02088>
, yang
<0834>
atasnya kamu
<0859>
berkata,‘Ini
<0559>
adalah
<01931>
reruntuhan
<02720>
tanpa
<0369>
manusia
<0120>
ataupun
<0369>
binatang
<0929>
’, yaitu di kota-kota
<05892>
Yehuda
<03063>
dan jalan-jalan
<02351>
Yerusalem
<03389>
yang sunyi sepi
<08074>
, tanpa
<0369>
manusia
<0120>
dan tanpa
<0369>
penghuni
<03427>
, dan tanpa
<0369>
binatang
<0929>
,
AVB ITL
Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, ‘Di tempat
<04725>
ini
<02088>
, yang
<0834>
kamu
<0859>
katakan
<0559>
telah rosak
<02720>
, tanpa
<0369>
manusia
<0120>
dan tanpa
<0369>
haiwan
<0929>
– di kota-kota
<05892>
Yehuda
<03063>
dan di jalan-jalan
<02351>
Yerusalem
<03389>
yang sunyi
<08074>
, tanpa
<0369>
manusia
<0120>
, tanpa
<0369>
penduduk
<03427>
, dan tanpa
<0369>
haiwan
<0929>
– akan terdengar
<08085>
lagi
<05750>

[<01931>]
HEBREW
hmhb
<0929>
Nyamw
<0369>
bswy
<03427>
Nyamw
<0369>
Mda
<0120>
Nyam
<0369>
twmsnh
<08074>
Mlswry
<03389>
twuxbw
<02351>
hdwhy
<03063>
yreb
<05892>
hmhb
<0929>
Nyamw
<0369>
Mda
<0120>
Nyam
<0369>
awh
<01931>
brx
<02720>
Myrma
<0559>
Mta
<0859>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
emsy
<08085>
dwe
<05750>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (33:10)
<03541>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 33:10

Beginilah firman TUHAN: Di tempat ini, yang kamu katakan telah menjadi reruntuhan tanpa manusia dan tanpa hewan, c  di kota-kota Yehuda dan di jalan-jalan Yerusalem yang sunyi sepi d  itu tanpa manusia, tanpa penduduk dan tanpa hewan,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 33:10

Beginilah firman 1  TUHAN: Di tempat ini, yang kamu katakan 1  telah menjadi reruntuhan tanpa manusia dan tanpa hewan, di kota-kota Yehuda dan di jalan-jalan Yerusalem yang sunyi sepi itu tanpa manusia, tanpa penduduk dan tanpa hewan,

Catatan Full Life

Yer 30:1--35:3 1

Nas : Yer 30:1-33:26

Pasal Yer 30:1-33:26 berisi nubuat-nubuat Yeremia tentang pemulihan di masa depan dan penebusan baik Israel (kerajaan utara) maupun Yehuda (kerajaan selatan). Nubuat-nubuat Yeremia mencakup pemulihan orang Yahudi dari Babel yang akan terjadi pada waktu dekat dan berbagai peristiwa yang jauh di depan yang berkaitan dengan Mesias pada akhir zaman, saat Kristus akan memerintah atas umat-Nya. Yeremia meyakinkan para buangan Yahudi yang menghadapi masa depan yang rupanya tanpa harapan bahwa umat pilihan Allah tidak akan musnah; suatu sisa akan tetap ada dan melalui mereka Allah akan melaksanakan kehendak-Nya bagi dunia.


Yer 33:1-26 2

Nas : Yer 33:1-26

Pasal ini kembali berbicara tentang pemulihan Israel dan Yehuda kepada perdamaian, kemakmuran, dan keutuhan rohani. Nubuat Yeremia menjangkau lebih jauh daripada kembalinya para buangan dari Babel; ia meramalkan hari-hari ketika Yesus Sang Mesias akan mendirikan kerajaan-Nya di bumi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA