TB © |
Memang kamu berkata: TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babel. -- 1 |
AYT | “Sebab, kamu telah berkata, ‘TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi di Babel.’ |
TL © |
Adapun katamu ini: Bahwa Tuhan sudah membangunkan beberapa nabi bagi kami di Babil; |
BIS © |
Menurut kamu, TUHAN telah memberikan kepadamu nabi-nabi di Babel. |
MILT | Sebab kamu berkata, "TUHAN YAHWEH 03068 telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babilon," |
Shellabear 2011 | Kamu berkata, ALLAH telah membangkitkan bagi kita beberapa nabi di Babel. |
AVB | Kamu berkata, ‘TUHAN telah membangkitkan bagi kita beberapa orang nabi di Babel.’ |
TB ITL © |
Memang <03588> kamu berkata <0559> : TUHAN <03068> telah membangkitkan <06965> nabi-nabi <05030> bagi kami di Babel . --<0894> |
TL ITL © |
Adapun <03588> katamu <0559> ini: Bahwa Tuhan <03068> sudah membangunkan <06965> beberapa nabi <05030> bagi <00> kami di Babil ;<0894> |
AYT ITL | “Sebab <03588> , kamu telah berkata <0559> , ‘TUHAN <03068> telah membangkitkan <06965> nabi-nabi <05030> di Babel <0894> .’ [ <00> <00> |
AVB ITL | Kamu berkata <0559> , ‘TUHAN <03068> telah membangkitkan <06965> bagi kita beberapa orang nabi <05030> di Babel <0894> .’ [ <00> <00> |
HEBREW | o hlbb <0894> Myabn <05030> hwhy <03068> wnl <0> Myqh <06965> Mtrma <0559> yk (29:15) <03588> |
TB © |
Memang kamu berkata: TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babel. -- 1 |
TB+TSK (1974) © |
1 Memang kamu berkata: TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babel. -- |
Catatan Full Life |
Yer 29:1-23 Nas : Yer 29:1-23 Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut:
|