Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 26:10

TB ©

Ketika para pemuka Yehuda mendengar tentang hal ini, pergilah mereka dari istana raja ke rumah TUHAN, lalu duduk di pintu gerbang baru di rumah TUHAN.

AYT

Ketika para pejabat Yehuda mendengar firman ini, mereka keluar dari istana raja menuju rumah TUHAN dan duduk di pintu masuk Pintu Gerbang Baru TUHAN.

TL ©

Serta didengar oleh penghulu-penghulu Yehuda akan segala perkara ini, maka pergilah mereka itu dari istana baginda ke rumah Tuhan, lalu duduklah mereka itu pada pintu baharu, yang pada rumah Tuhan.

BIS ©

Ketika pejabat-pejabat pemerintah Yehuda mendengar apa yang telah terjadi, mereka cepat-cepat keluar dari istana raja lalu pergi ke Rumah TUHAN, dan duduk di Pintu Gerbang Baru.

MILT

Ketika para pembesar Yehuda mendengar hal-hal ini, pergilah mereka dari istana raja ke bait TUHAN YAHWEH 03068. Dan mereka duduk di pintu gerbang TUHAN YAHWEH 03068 yang baru.

Shellabear 2011

Ketika para pembesar Yuda mendengar tentang hal itu, datanglah mereka dari istana raja ke Bait ALLAH lalu duduk di depan Pintu Gerbang Baru di Bait ALLAH.

AVB

Ketika para pembesar Yehuda mendengar tentang hal itu, datanglah mereka dari istana raja ke Bait TUHAN lalu duduk di depan Pintu Gerbang Baru di Bait TUHAN.


TB ITL ©

Ketika para pemuka
<08269>
Yehuda
<03063>
mendengar
<08085>
tentang hal
<01697>
ini
<0428>
, pergilah
<05927>
mereka dari istana
<01004>
raja
<04428>
ke rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
, lalu duduk
<03427>
di pintu
<06607>
gerbang
<08179>
baru
<02319>
di rumah TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

Serta didengar
<08085>
oleh penghulu-penghulu
<08269>
Yehuda
<03063>
akan segala perkara
<01697>
ini
<0428>
, maka pergilah
<05927>
mereka itu dari istana
<01004>
baginda
<04428>
ke rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
, lalu duduklah
<03427>
mereka itu pada pintu
<08179>
baharu
<02319>
, yang pada rumah Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Ketika para pejabat
<08269>
Yehuda
<03063>
mendengar
<08085>
firman
<01697>
ini
<0428>
, mereka keluar dari
<05927>
istana
<01004>
raja
<04428>
menuju rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
dan duduk
<03427>
di pintu masuk
<06607>
Pintu Gerbang
<08179>
Baru
<02319>
TUHAN
<03068>
. [
<0853>

<00>
]
AVB ITL
Ketika para pembesar
<08269>
Yehuda
<03063>
mendengar
<08085>
tentang hal
<01697>
itu
<0428>
, datanglah
<05927>
mereka dari istana
<01004>
raja
<04428>
ke Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
lalu duduk
<03427>
di depan Pintu Gerbang
<06607>

<08179>
Baru
<02319>
di Bait TUHAN
<03068>
. [
<0853>

<00>
]
HEBREW
o
sdxh
<02319>
hwhy
<03068>
res
<08179>
xtpb
<06607>
wbsyw
<03427>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Klmh
<04428>
tybm
<01004>
wleyw
<05927>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
hdwhy
<03063>
yrv
<08269>
wemsyw (26:10)
<08085>

TB+TSK (1974) ©

Ketika para pemuka Yehuda mendengar tentang hal ini, pergilah mereka dari istana raja ke rumah TUHAN, lalu duduk di pintu gerbang baru di rumah TUHAN.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=26&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)