Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 23:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 23:20

Murka w  TUHAN tidak akan surut, x  sampai Ia telah melaksanakan dan mewujudkan apa yang dirancang-Nya dalam hati-Nya; pada hari-hari yang terakhir kamu akan benar-benar mengerti hal itu.

AYT (2018)

Amarah TUHAN tidak akan kembali sampai Dia telah melaksanakan dan menyelesaikan maksud hati-Nya. Pada hari-hari terakhir, kamu akan mengerti hal ini dengan jelas.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 23:20

Bahwa murka Tuhan tiada akan undur sebelum selesailah sudah Ia dari pada berbuat segala niat hatinya; pada kemudian hari kamu akan merasainya dengan sungguh-sungguh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 23:20

Kemarahan-Nya tak akan reda sebelum semua yang direncanakan-Nya terlaksana. Di kemudian hari umat TUHAN akan mengerti hal itu dengan jelas."

MILT (2008)

Murka TUHAN YAHWEH 03068 tidak akan kembali sampai Dia melaksanakan, dan sampai Dia mewujudkan maksud hati-Nya. Pada hari-hari terakhir, kamu akan memahami hal ini dengan pengertian.

Shellabear 2011 (2011)

Murka ALLAH tidak akan surut, sampai Ia selesai mengerjakan dan melaksanakan rencana-rencana hati-Nya. Di kemudian hari kamu akan mengerti hal itu dengan jelas.

AVB (2015)

Murka TUHAN tidak akan surut, sampai Dia selesai mengerjakan dan melaksanakan rancangan-rancangan hati-Nya. Pada kemudian hari kamu akan mengerti hal itu dengan jelas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 23:20

Murka
<0639>
TUHAN
<03068>
tidak akan
<03808>
surut
<07725>
, sampai
<05704>
Ia telah melaksanakan
<06213>
dan mewujudkan
<06965>
apa yang dirancang-Nya
<04209>
dalam hati-Nya
<03820>
; pada hari-hari
<03117>
yang terakhir
<0319>
kamu akan benar-benar
<0998>
mengerti
<0995>
hal itu.

[<05704>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 23:20

Bahwa murka
<0639>
Tuhan
<03068>
tiada
<03808>
akan undur
<07725>
sebelum
<05704>
selesailah
<06213>
sudah Ia dari pada berbuat
<06965>
segala niat
<04209>
hatinya
<03820>
; pada kemudian
<0319>
hari
<03117>
kamu akan merasainya
<0998> <0995>
dengan sungguh-sungguh
<0998> <0995>
.
AYT ITL
Amarah
<0639>
TUHAN
<03068>
tidak
<03808>
akan kembali
<07725>
sampai
<05704> <05704>
Dia telah melaksanakan
<06213>
dan menyelesaikan
<06965>
maksud
<04209>
hati-Nya
<03820>
. Pada hari-hari
<03117>
terakhir
<0319>
, kamu akan mengerti
<0995>
hal ini dengan jelas
<0998>
.

[<00>]
AVB ITL
Murka
<0639>
TUHAN
<03068>
tidak
<03808>
akan surut
<07725>
, sampai
<05704>
Dia selesai
<0319>
mengerjakan
<06213>
dan
<05704>
melaksanakan
<06965>
rancangan-rancangan
<04209>
hati-Nya
<03820>
. Pada kemudian hari
<03117>
kamu akan mengerti
<0995>
hal itu dengan jelas
<0998>
.

[<00>]
HEBREW
hnyb
<0998>
hb
<0>
wnnwbtt
<0995>
Mymyh
<03117>
tyrxab
<0319>
wbl
<03820>
twmzm
<04209>
wmyqh
<06965>
dew
<05704>
wtve
<06213>
de
<05704>
hwhy
<03068>
Pa
<0639>
bwsy
<07725>
al (23:20)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 23:20

Murka w  TUHAN tidak akan surut, x  sampai Ia telah melaksanakan dan mewujudkan apa yang dirancang-Nya dalam hati-Nya; pada hari-hari yang terakhir kamu akan benar-benar mengerti hal itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 23:20

Murka TUHAN tidak akan surut, sampai Ia telah melaksanakan 1  dan mewujudkan apa yang dirancang-Nya dalam hati-Nya; pada hari-hari yang terakhir 2  kamu akan benar-benar mengerti hal itu.

Catatan Full Life

Yer 23:9-40 1

Nas : Yer 23:9-40

Yeremia mencela dosa-dosa para nabi palsu yang mencemooh berita malapetakanya (Yer 6:13-14; 14:14-16; 29:8-9) dan hanya mengumumkan damai sejahtera dan kemakmuran

(lihat cat. --> Yer 6:14).

[atau ref. Yer 6:14]

Yeremia meletakkan tanggung jawab keadaan moral Yehuda yang menyedihkan itu atas para nabi fasik ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA