TB © |
Sebab jika kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya itu, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan berarak masuk raja-raja |
AYT | Sebab, jika kamu benar-benar melakukan hal itu, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan masuk raja-raja yang duduk di takhta Daud, dengan menunggang kereta-kereta dan kuda-kuda; dia dan pelayan-pelayannya serta rakyatnya. |
TL © |
karena jikalau dengan yakin kamu melakukan perkara ini, niscaya dari pada pintu-pintu istana ini akan masuk raja-raja, yang duduk di atas takhta kerajaan Daud dan yang mengendarai rata dan kuda, baik mereka itu baik segala pegawainya baik segala rakyatnya. |
BIS © |
Jika kamu sungguh-sungguh menjalankan perintah-perintah-Ku itu, maka raja-raja yang memerintah seperti Daud akan memasuki gerbang-gerbang istana ini. Mereka bersama para pegawai dan rakyat mereka akan mengendarai kereta dan kuda. |
MILT | Sebab jika engkau sungguh-sungguh melakukan hal ini, maka ke sana akan masuk melalui gerbang istana ini, raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud, mengendarai kereta dan kuda, dia dan hamba-hambanya serta rakyatnya. |
Shellabear 2011 | Jika kamu sungguh-sungguh mematuhi firman-Ku, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan masuk raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud dengan mengendarai kereta dan kuda, diiringi para pegawai serta rakyatnya. |
AVB | Jika kamu sungguh-sungguh mematuhi firman-Ku, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan masuk raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud dengan mengenderai rata dan kuda, diiringi para pegawai serta rakyatnya. |
TB ITL © |
Sebab <03588> jika <0518> kamu sungguh-sungguh melakukan <06213> <06213> semuanya itu <02088> , maka melalui <0935> pintu-pintu gerbang <08179> istana <01004> ini <02088> akan berarak masuk raja-raja <04428> yang akan duduk <03427> di atas <05921> takhta <03678> Daud <01732> dengan mengendarai <07392> kereta <07393> dan kuda <05483> : mereka itu <01931> , pegawai-pegawainya <05650> dan rakyatnya <05971> . [ ]<01697> |
TL ITL © |
karena <03588> jikalau <0518> dengan yakin <06213> <06213> kamu melakukan <06213> <06213> perkara <01697> ini <02088> , niscaya dari pada pintu-pintu <08179> istana <01004> ini <02088> akan masuk <0935> raja-raja <04428> , yang duduk <03427> di atas <05921> takhta <03678> kerajaan Daud <01732> dan yang mengendarai <07392> rata <07393> dan kuda <05483> , baik mereka <01931> itu baik segala pegawainya <05650> baik segala rakyatnya .<05971> |
AYT ITL | Sebab <03588> , jika <0518> kamu benar-benar melakukan <06213> hal <01697> itu <02088> , maka melalui pintu-pintu gerbang <08179> istana <01004> ini <02088> akan masuk raja-raja <04428> yang duduk <03427> di <05921> takhta <03678> Daud <01732> , dengan menunggang <07392> kereta-kereta <07393> dan kuda-kuda <05483> ; dia <01931> dan pelayan-pelayannya <05650> serta rakyatnya <05971> . [ <06213> <0853> <0935> |
AVB ITL | Jika <0518> kamu sungguh-sungguh mematuhi <06213> <06213> firman-Ku <01697> , maka melalui pintu-pintu gerbang <08179> istana <01004> ini <02088> akan masuk <0935> raja-raja <04428> yang akan duduk <03427> di atas <05921> takhta <03678> Daud <01732> dengan mengenderai <07392> rata <07393> dan kuda <05483> , diiringi para pegawai <05650> serta rakyatnya <05971> . [ <0853> <02088> <01931> |
HEBREW | wmew <05971> *wydbew {wdbew} <05650> awh <01931> Myowobw <05483> bkrb <07393> Mybkr <07392> waok <03678> le <05921> dwdl <01732> Mybsy <03427> Myklm <04428> hzh <02088> tybh <01004> yresb <08179> wabw <0935> hzh <02088> rbdh <01697> ta <0853> wvet <06213> wve <06213> Ma <0518> yk (22:4) <03588> |
TB © |
Sebab jika kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya itu, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan berarak masuk raja-raja |
TB+TSK (1974) © |
Sebab jika kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya itu, maka melalui 1 pintu-pintu gerbang istana ini akan berarak masuk raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud 2 dengan mengendarai kereta dan kuda: mereka itu, pegawai-pegawainya dan rakyatnya. |
Catatan Full Life |
Yer 22:1-30 Nas : Yer 22:1-30 Nubuat-nubuat Yeremia tidak tersusun secara teliti menurut urutan kronologi. Dalam pasal ini ia bernubuat kepada tiga raja yang mendahului Raja Zedekia (lihat cat. --> Yer 21:1) [atau ref. Yer 21:1] tentang hukuman Allah atas mereka. Ia bernubuat bahwa Allah akan menghukum keturunan Daud (Yer 21:12) dan menghukum raja-raja berikut: Salum (ayat Yer 22:1-12), Yoyakim (ayat Yer 22:13-23), dan Konya (ayat Yer 22:24-30). Yer 22:1-6 Nas : Yer 22:1-6 Yeremia menasihatkan Raja Salum di Yehuda (ayat Yer 22:11; lihat cat. --> Yer 22:11 berikut) [atau ref. Yer 22:11] untuk melakukan yang benar dan adil serta membantu kaum yang tertindas dan kekurangan. Jikalau saja raja melakukan hal ini, ia tidak akan mengalami penghancuran yang dilukiskan dalam ayat Yer 22:6-9. |