TB © |
Sebab Aku telah menentang kota ini untuk mendatangkan kecelakaan |
AYT | Sebab, Aku telah menghadapkan wajah-Ku terhadap kota ini untuk mencelakakan, dan bukan untuk kebaikan,’ firman TUHAN. ‘Kota ini akan diberikan ke tangan Raja Babel, dan dia akan membakarnya dengan api.’ |
TL © |
Karena Aku sudah menghadapkan wajah-Ku kepada negeri ini akan jahatnya, bukan akan baiknya, demikianlah firman Tuhan, maka ia akan diserahkan kepada tangan raja Babil, yang kelak membakar habis akan dia dengan api. |
BIS © |
Aku sudah memutuskan untuk menghancurkan kota ini, dan tidak menyayangkannya. Kota ini akan diserahkan kepada raja Babel; ia akan membakarnya sampai habis sama sekali. Aku, TUHAN, telah berbicara." |
MILT | Aku telah menghadapkan wajah-Ku terhadap kota ini untuk yang buruk, bukan yang baik," firman TUHAN YAHWEH 03068, "Kota ini akan diserahkan ke tangan raja Babilon, dan dia akan membakarnya dengan api." |
Shellabear 2011 | Aku telah berketetapan untuk mendatangkan malapetaka atas kota ini dan bukan kebaikan, demikianlah firman ALLAH. Kota ini akan diserahkan ke dalam tangan raja Babel, dan ia akan membakarnya habis." |
AVB | Aku telah berketetapan untuk mendatangkan malapetaka atas kota ini dan bukan kebaikan, demikianlah firman TUHAN. Kota ini akan diserahkan ke dalam tangan raja Babel, dan dia akan membakarnya habis.” |
TB ITL © |
Sebab <03588> Aku telah menentang <06440> <07760> kota <05892> ini <02063> untuk mendatangkan kecelakaan <07451> dan bukan <03808> untuk mendatangkan keberuntungannya <02896> , demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> . Kota ini akan diserahkan <05414> ke dalam tangan <03027> raja <04428> Babel <0894> yang akan membakarnya habis <08313> dengan api ."<0784> |
TL ITL © |
Karena <03588> Aku sudah menghadapkan <07760> wajah-Ku <06440> kepada negeri <05892> ini <02063> akan jahatnya <07451> , bukan <03808> akan baiknya <02896> , demikianlah firman <05002> Tuhan <03068> , maka ia akan diserahkan kepada tangan <03027> raja <04428> Babil <0894> , yang kelak <05414> membakar <08313> habis akan dia dengan api .<0784> |
AYT ITL | Sebab <03588> , Aku telah menghadapkan <07760> wajah-Ku <06440> terhadap kota <05892> ini <02063> untuk mencelakakan <07451> , dan bukan <03808> untuk kebaikan <02896> ,’ firman <05002> TUHAN <03068> . ‘Kota ini akan diberikan ke tangan <03027> Raja <04428> Babel <0894> , dan dia akan membakarnya <08313> dengan api <0784> .’ [ <05414> <00> |
AVB ITL | Aku telah berketetapan <07760> untuk mendatangkan malapetaka <07451> atas <06440> kota <05892> ini <02063> dan bukan <03808> kebaikan <02896> , demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> . Kota ini akan diserahkan <05414> ke dalam tangan <03027> raja <04428> Babel <0894> , dan dia akan membakarnya habis <08313> <0784> .” [ ]<00> |
HEBREW | o sab <0784> hprvw <08313> Ntnt <05414> lbb <0894> Klm <04428> dyb <03027> hwhy <03068> Man <05002> hbwjl <02896> alw <03808> herl <07451> tazh <02063> ryeb <05892> ynp <06440> ytmv <07760> yk (21:10) <03588> |
TB © |
Sebab Aku telah menentang kota ini untuk mendatangkan kecelakaan |
TB+TSK (1974) © |
2 Sebab Aku 1 telah menentang kota ini untuk mendatangkan kecelakaan dan bukan untuk mendatangkan keberuntungannya, demikianlah firman TUHAN. Kota ini akan diserahkan ke dalam tangan raja Babel yang akan membakarnya habis dengan api." |
Catatan Full Life |
Yer 21:8-10 Nas : Yer 21:8-10 Yeremia bernubuat kepada bangsa itu bahwa jikalau mereka tidak tunduk kepada hukuman yang telah ditetapkan Allah dan menyerah kepada pasukan Babel, mereka akan mati di dalam kota. |