TB © |
Sebab setiap kali aku berbicara, terpaksa aku berteriak, terpaksa berseru: "Kelaliman! Aniaya! |
AYT | Sebab, setiap kali aku berbicara, aku berteriak, aku berseru, “Kekerasan dan kehancuran!” Sebab, firman TUHAN telah dijadikan suatu hinaan dan ejekan bagiku sepanjang hari. |
TL © |
Karena tiap-tiap kali aku berkata-kata, tak dapat tiada aku berteriakkan penggagahan dan berseru-serukan kebinasaan; maka firman Tuhan menjadi bagiku akan kecelaan dan nista pada sepanjang hari. |
BIS © |
Setiap kali aku berbicara, aku harus berteriak sekuat tenaga, "Kekejaman! Bencana!" TUHAN, aku diejek dan dihina setiap waktu, karena menyampaikan pesan-Mu. |
MILT | Sebab apabila aku berbicara, aku berseru, aku memberitahukan kekerasan dan kehancuran; karena firman TUHAN YAHWEH 03068 menjadi suatu celaan dan ejekan bagiku sepanjang hari." |
Shellabear 2011 | Setiap kali aku berbicara, aku harus berteriak. Aku berseru, "Kekerasan! Perampokan!" Karena penyampaian firman ALLAH telah membuat aku dicela dan dicemooh sepanjang hari. |
AVB | Setiap kali aku berbicara, aku harus berteriak. Aku berseru, “Kekerasan! Perompakan!” Kerana penyampaian firman TUHAN telah membuat aku dicela dan dicemuh sepanjang hari. |
TB ITL © |
Sebab <03588> setiap kali <01767> aku berbicara <01696> , terpaksa aku berteriak <02199> , terpaksa berseru <07121> : "Kelaliman <02555> ! Aniaya <07701> !" Sebab <03588> firman <01697> TUHAN <03068> telah menjadi <01961> cela <02781> dan cemooh <07047> bagiku, sepanjang <03605> hari .<03117> |
TL ITL © |
Karena <03588> tiap-tiap kali <01767> aku berkata-kata <01696> , tak dapat tiada aku berteriakkan <02199> penggagahan <02555> dan berseru-serukan <07121> kebinasaan <07701> ; maka <03588> firman <01697> Tuhan <03068> menjadi <01961> bagiku akan kecelaan <02781> dan nista <07047> pada sepanjang <03605> hari .<03117> |
AYT ITL | Sebab <03588> , setiap kali <01767> aku berbicara <01696> , aku berteriak <02199> , aku berseru <07121> , “Kekerasan <02555> dan kehancuran <07701> !” Sebab <03588> , firman <01697> TUHAN <03068> telah dijadikan <01961> suatu hinaan <02781> dan ejekan <07047> bagiku sepanjang <03605> hari <03117> . [ ]<00> |
AVB ITL | Setiap kali <01767> aku berbicara <01696> , aku harus berteriak <02199> . Aku berseru <07121> , “Kekerasan <02555> ! Perompakan <07701> !” Kerana <03588> penyampaian firman <01697> TUHAN <03068> telah membuat aku dicela <02781> dan dicemuh <07047> sepanjang <03605> hari <03117> . [ <01961> <00> |
HEBREW | Mwyh <03117> lk <03605> olqlw <07047> hprxl <02781> yl <0> hwhy <03068> rbd <01697> hyh <01961> yk <03588> arqa <07121> dsw <07701> omx <02555> qeza <02199> rbda <01696> ydm <01767> yk (20:8) <03588> |
TB © |
Sebab setiap kali aku berbicara, terpaksa aku berteriak, terpaksa berseru: "Kelaliman! Aniaya! |
TB+TSK (1974) © |
Sebab setiap kali aku berbicara, terpaksa aku berteriak 1 , terpaksa berseru 1 : "Kelaliman! Aniaya!" Sebab firman 2 TUHAN telah menjadi cela dan cemooh bagiku, sepanjang hari. |
Catatan Full Life |
Yer 20:7-18 Nas : Yer 20:7-18 Yeremia mengungkapkan kepada Allah perasaan yang bertentangan berupa kesedihan yang sangat dan perasaan tertekan yang mendalam di satu pihak, namun iman serta kepercayaan yang gigih kepada Allah di pihak lain. |