Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 18:8

TB ©

Tetapi apabila bangsa yang terhadap siapa Aku berkata demikian telah bertobat dari kejahatannya, maka menyesallah Aku, bahwa Aku hendak menjatuhkan malapetaka yang Kurancangkan itu terhadap mereka.

AYT

Jika bangsa itu, yang kepadanya Aku berfirman, berbalik dari kejahatannya, Aku akan menyesali bencana yang Aku rencanakan untuk ditimpakan kepadanya.

TL ©

Tetapi apabila bangsa yang sudah Kuputuskan hukum atasnya itu bertobat dari pada kejahatannya, niscaya bersesallah Aku kelak akan jahat yang hendak Kuperbuat akan dia.

BIS ©

lalu bangsa itu bertobat dari dosanya, maka Aku akan membatalkan niat-Ku itu.

MILT

tetapi jika bangsa yang kepadanya Aku telah berkata demikian, berbalik dari kejahatannya, maka Aku akan menyesali malapetaka yang telah Aku rancangkan terhadap mereka.

Shellabear 2011

Namun, jika bangsa yang Kuancam itu bertobat dari kejahatannya, maka Aku akan menarik kembali malapetaka yang Kurancang bagi mereka.

AVB

Namun demikian, jika bangsa yang Kuancam itu bertaubat daripada kejahatannya, maka Aku akan menarik kembali malapetaka yang Kurancangkan bagi mereka.


TB ITL ©

Tetapi apabila bangsa
<01471>
yang terhadap
<05921>
siapa
<01931>
Aku berkata
<01696>
demikian telah bertobat
<07725>
dari kejahatannya
<07451>
, maka
<0834>
menyesallah
<05162>
Aku, bahwa Aku hendak menjatuhkan
<06213>
malapetaka
<07451>
yang
<0834>
Kurancangkan
<02803>
itu terhadap
<05921>
mereka.
TL ITL ©

Tetapi apabila bangsa
<01471>
yang
<0834>
sudah Kuputuskan
<01696>
hukum atasnya
<05921>
itu bertobat
<07725>
dari pada kejahatannya
<07451>
, niscaya bersesallah
<05162>
Aku kelak akan
<05921>
jahat
<07451>
yang
<0834>
hendak Kuperbuat
<06213>
akan dia.
AYT ITL
Jika bangsa
<01471>
itu
<01931>
, yang kepadanya
<05921>
Aku berfirman
<01696>
, berbalik
<07725>
dari kejahatannya
<07451>
, Aku akan menyesali
<05162>
bencana
<07451>
yang
<0834>
Aku rencanakan
<02803>
untuk ditimpakan
<06213>
kepadanya. [
<0834>

<05921>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Namun demikian, jika bangsa
<01471>
yang
<0834>
Kuancam
<01696>

<05921>
itu
<01931>
bertaubat
<07725>
daripada kejahatannya
<07451>
, maka Aku akan menarik kembali
<05162>
malapetaka
<07451>
yang
<0834>
Kurancangkan
<02803>
bagi
<05921>
mereka. [
<06213>

<00>

<00>
]
HEBREW
o
wl
<0>
twvel
<06213>
ytbsx
<02803>
rsa
<0834>
herh
<07451>
le
<05921>
ytmxnw
<05162>
wyle
<05921>
ytrbd
<01696>
rsa
<0834>
wterm
<07451>
awhh
<01931>
ywgh
<01471>
bsw (18:8)
<07725>

TB ©

Tetapi apabila bangsa yang terhadap siapa Aku berkata demikian telah bertobat dari kejahatannya, maka menyesallah Aku, bahwa Aku hendak menjatuhkan malapetaka yang Kurancangkan itu terhadap mereka.

TB+TSK (1974) ©

Tetapi apabila bangsa yang terhadap siapa Aku berkata demikian telah bertobat dari kejahatannya, maka menyesallah Aku, bahwa Aku hendak menjatuhkan malapetaka yang Kurancangkan itu terhadap mereka.

Catatan Full Life

Yer 18:8 

Nas : Yer 18:8

Allah tetap bebas untuk mengubah keputusan-Nya yang sudah diumumkan dan mengatur tindakan-tindakan-Nya terhadap kita sesuai dengan tanggapan kita kepada tawaran pengampunan atau ancaman hukuman dari-Nya. Hal-hal tidak ditentukan sebelumnya dan bukannya tidak dapat diubah, bahkan di dalam pikiran Allah; Ia senantiasa mempertimbangkan perubahan-perubahan rohani di dalam orang. Sekalipun Allah sendiri tidak berubah (Bil 23:19; Yak 1:17), Ia tetap berhak untuk mengubah pikiran-Nya dan janji-janji serta ancaman yang telah dinyatakan-Nya. Jangan sekali-kali kita menerima teologi yang menyangkal kebebasan ilahi Allah ini (bd. Yeh 18:21-28; 33:13-16).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=18&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)