TB © |
Sebab Aku mengamat-amati segala tingkah langkah mereka; semuanya itu tidak tersembunyi |
AYT | Sebab, mata-Ku melihat segala jalan mereka. Mereka tidak tersembunyi dari-Ku, begitu juga kesalahan mereka tidak tertutup dari mata-Ku. |
TL © |
Karena mata-Ku juga mengamat-amati segala jalan mereka itu, tiada mereka itu terlindung dari pada hadirat-Ku, dan kejahatannyapun tiada tersembunyi dari pada mata-Ku. |
BIS © |
Aku melihat segala yang mereka lakukan. Tak ada yang tersembunyi bagi-Ku; dosa-dosa mereka pun sudah Kulihat. |
MILT | Sebab mata-Ku ada pada semua jalan mereka, semuanya tidak tersembunyi dari hadapan-Ku, kejahatan mereka pun tidak tersembunyi dari mata-Ku. |
Shellabear 2011 | Pandangan-Ku tertuju kepada segala perilaku mereka. Semuanya tidak tersembunyi dari hadirat-Ku, dan kesalahan mereka pun tidak terlindung dari pandangan-Ku. |
AVB | Pandangan-Ku tertuju pada segala perilaku mereka. Semuanya tidak tersembunyi dari hadirat-Ku, dan kesalahan mereka pun tidak terlindung daripada pandangan-Ku. |
TB ITL © |
Sebab <03588> Aku mengamat-amati <05869> segala <03605> tingkah langkah <01870> mereka; semuanya itu tidak <03808> tersembunyi <05641> dari pandangan-Ku <06440> , dan kesalahan <05771> merekapun tidak <03808> terlindung <06845> di depan <05048> mata-Ku <05869> . [ ]<05921> |
TL ITL © |
Karena <03588> mata-Ku <05869> juga mengamat-amati <05921> segala <03605> jalan <01870> mereka itu, tiada <03808> mereka itu terlindung <05641> dari pada hadirat-Ku <06440> , dan kejahatannyapun <05771> tiada <03808> tersembunyi <06845> dari pada <05048> mata-Ku .<05869> |
AYT ITL | Sebab <03588> , mata-Ku <05869> melihat segala <03605> jalan <01870> mereka. Mereka tidak <03808> tersembunyi <05641> dari-Ku, begitu juga kesalahan <05771> mereka <05048> tidak <03808> tertutup <06845> dari mata-Ku <05869> . [ <05921> <06440> |
AVB ITL | Pandangan-Ku <05869> tertuju pada <05921> segala <03605> perilaku <01870> mereka. Semuanya tidak <03808> tersembunyi <05641> dari hadirat-Ku <06440> , dan kesalahan <05771> mereka pun tidak <03808> terlindung <06845> daripada <05048> pandangan-Ku .<05869> |
HEBREW | ynye <05869> dgnm <05048> Mnwe <05771> Npun <06845> alw <03808> ynplm <06440> wrton <05641> al <03808> Mhykrd <01870> lk <03605> le <05921> ynye <05869> yk (16:17) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
1 Sebab Aku mengamat-amati segala tingkah langkah mereka; semuanya itu tidak tersembunyi dari pandangan-Ku, dan kesalahan merekapun tidak terlindung di depan mata-Ku. |