Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 16:11

TB ©

maka engkau akan berkata kepada mereka: Oleh karena nenek moyangmu telah meninggalkan Aku, demikianlah firman TUHAN, dan oleh karena mereka telah mengikuti allah lain dengan beribadah dan sujud menyembah kepadanya, tetapi mereka meninggalkan Aku dan tidak berpegang pada Taurat-Ku.

AYT

Kamu harus berkata kepada mereka, ‘Karena nenek moyangmu telah meninggalkan Aku,’ firman TUHAN, ‘dan telah berjalan mengikuti ilah-ilah lain dan telah melayani serta menyembah mereka, dan telah meninggalkan Aku dan tidak memelihara Taurat-Ku;

TL ©

Bahwa hendaklah kaukatakan kepada mereka itu: Yaitu sebab nenek moyang kamu sudah meninggalkan Daku, demikianlah firman Tuhan, dan sudah mengikut dewa-dewa dan sudah berbuat ibadat kepadanya dan sudah menyembah sujud kepadanya dan ditinggalkan Aku dan tiada diturutnya taurat-Ku;

BIS ©

Beritahukanlah kepada mereka bahwa Aku berkata begini, 'Leluhurmu telah meninggalkan Aku untuk menyembah dan beribadat kepada ilah-ilah lain. Mereka mengabaikan Aku dan tidak mau taat kepada peraturan-peraturan-Ku.

MILT

Kemudian engkau akan berkata kepada mereka: Sebab leluhurmu telah meninggalkan Aku, firman TUHAN YAHWEH 03068, serta telah berjalan mengikuti allah ilah-ilah 0430 lain, dan melayani mereka, dan menyembah kepadanya, mereka telah meninggalkan Aku dan tidak memelihara torat-Ku.

Shellabear 2011

maka jawablah mereka, Karena nenek moyangmu meninggalkan Aku, demikianlah firman ALLAH, dan mengikuti ilah-ilah lain, beribadah kepadanya, serta sujud menyembahnya. Mereka meninggalkan Aku dan tidak memegang teguh hukum-Ku.

AVB

Maka jawablah mereka, ‘Kerana nenek moyangmu meninggalkan Aku,’ demikianlah firman TUHAN, ‘dan mengikuti tuhan-tuhan lain, beribadat serta sujud menyembah tuhan-tuhan itu. Mereka meninggalkan Aku dan tidak berpegang teguh pada hukum-Ku.


TB ITL ©

maka engkau akan berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka: Oleh karena
<0834>

<05921>
nenek moyangmu
<01>
telah meninggalkan
<05800>
Aku, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, dan oleh karena mereka telah mengikuti
<0310>

<01980>
allah
<0430>
lain
<0312>
dengan beribadah
<05647>
dan sujud menyembah
<07812>
kepadanya, tetapi mereka meninggalkan
<05800>
Aku dan tidak
<03808>
berpegang
<08104>
pada Taurat-Ku
<08451>
.
TL ITL ©

Bahwa hendaklah kaukatakan
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Yaitu sebab
<0834>
nenek moyang
<01>
kamu sudah meninggalkan
<05800>
Daku, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, dan sudah mengikut
<0310>

<01980>
dewa-dewa
<0430>
dan sudah berbuat ibadat
<05647>
kepadanya dan sudah menyembah sujud
<07812>
kepadanya
<00>
dan ditinggalkan
<05800>
Aku dan tiada
<03808>
diturutnya
<08104>
taurat-Ku
<08451>
;
AYT ITL
Kamu harus berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, ‘Karena
<05921>
nenek moyangmu
<01>
telah
<0834>
meninggalkan
<05800>
Aku,’ firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, ‘dan telah berjalan
<01980>
mengikuti
<0310>
ilah-ilah
<0430>
lain
<0312>
dan telah melayani
<05647>
serta menyembah
<07812>
mereka
<00>
, dan telah meninggalkan
<05800>
Aku dan tidak
<03808>
memelihara
<08104>
Taurat-Ku
<08451>
; [
<0853>

<0853>

<0853>
]
HEBREW
wrms
<08104>
al
<03808>
ytrwt
<08451>
taw
<0853>
wbze
<05800>
ytaw
<0853>
Mhl
<0>
wwxtsyw
<07812>
Mwdbeyw
<05647>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
wklyw
<01980>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ytwa
<0853>
Mkytwba
<01>
wbze
<05800>
rsa
<0834>
le
<05921>
Mhyla
<0413>
trmaw (16:11)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

maka engkau akan berkata kepada mereka: Oleh karena nenek moyangmu telah meninggalkan Aku, demikianlah firman TUHAN, dan oleh karena mereka telah mengikuti allah lain dengan beribadah dan sujud menyembah kepadanya, tetapi mereka meninggalkan Aku dan tidak berpegang pada Taurat-Ku.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=16&verse=11
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)