TB © |
Aku akan mengganjar |
AYT | Pertama-tama, Aku akan membalas kesalahan mereka dan dosa mereka dua kali lipat karena mereka telah mencemarkan negeri-Ku dengan bangkai berhala-berhala mereka yang menjijikkan dan telah memenuhi milik pusaka-Ku dengan kekejian mereka.” |
TL © |
Sebab itu sekali dua kali Aku akan membalas kepada mereka itu kejahatannya dan dosanya, tegal sudah dinajiskannya negeri-Ku dan dipenuhinya bahagian-Ku pusaka dengan bangkai segala kekejiannya dan segala kegeliannya. |
BIS © |
Dosa dan kejahatan mereka akan Kubalas dengan hukuman dua kali lipat, karena mereka sudah menajiskan negeri-Ku dengan banyak berhala. Berhala-berhala itu tak bernyawa seperti mayat." |
MILT | Dan, pertama Aku akan mengganjar dua kali lipat kejahatan mereka dan dosa mereka, karena mereka telah mencemarkan negeri-Ku dengan bangkai dewa-dewa kebencian mereka. Ya, berhala kejijikan mereka telah memenuhi negeri-Ku." |
Shellabear 2011 | Mula-mula Aku akan membalas kesalahan dan dosa mereka dua kali lipat, sebab mereka telah menajiskan tanah-Ku dengan dewa-dewa mereka yang menjijikkan dan mati, dan telah memenuhi milik pusaka-Ku dengan kekejian mereka." |
AVB | Mula-mula Aku akan membalas kesalahan dan dosa mereka dua kali ganda, kerana mereka telah menajiskan tanah-Ku dengan tuhan mereka yang menjijikkan dan mati, dan telah memenuhi harta pusaka-Ku dengan kekejian mereka.” |
TB ITL © |
Aku akan mengganjar <07999> dua kali lipat <04932> kesalahan <05771> dan dosa <02403> mereka, oleh karena <05921> mereka telah menajiskan <02490> negeri-Ku <0776> dengan bangkai <05038> dewa-dewa <08251> <00> mereka yang menjijikkan <00> <08251> dan telah memenuhi <04390> tanah milik-Ku <05159> dengan perbuatan <08441> <00> mereka yang keji <00> <08441> ." [ ]<07223> |
TL ITL © |
Sebab itu sekali <07223> dua kali <04932> Aku akan membalas <07999> kepada mereka itu kejahatannya <05771> dan dosanya <02403> , tegal sudah dinajiskannya <02490> negeri-Ku <0776> dan dipenuhinya <04390> bahagian-Ku pusaka <05159> dengan bangkai <05038> segala kekejiannya <08251> dan segala kegeliannya .<08441> |
AYT ITL | Pertama-tama <07223> , Aku akan membalas <07999> kesalahan <05771> mereka dan dosa <02403> mereka dua kali lipat <04932> karena <05921> mereka telah mencemarkan <02490> negeri-Ku <0776> dengan bangkai <05038> berhala-berhala <08251> <0> mereka yang menjijikkan <0> <08251> dan telah memenuhi <04390> milik pusaka-Ku <05159> dengan kekejian <08441> mereka.” [ <0853> <0853> <00> |
AVB ITL | Mula-mula <07223> Aku akan membalas <07999> kesalahan <05771> dan dosa <02403> mereka dua kali ganda <04932> , kerana <05921> mereka telah menajiskan <02490> tanah-Ku <0776> dengan tuhan <08251> <0> mereka yang menjijikkan <0> <08251> dan mati <05038> , dan telah memenuhi <04390> harta pusaka-Ku <05159> dengan kekejian <08441> mereka.” [ <0853> <0853> <00> |
TB © |
Aku akan mengganjar |
TB+TSK (1974) © |
1 Aku akan mengganjar dua kali lipat kesalahan dan dosa mereka, oleh karena mereka telah menajiskan 2 negeri-Ku dengan bangkai 3 dewa-dewa mereka yang menjijikkan dan telah memenuhi tanah milik-Ku dengan perbuatan mereka yang keji." |
Catatan Full Life |
Yer 16:18 Nas : Yer 16:18 Istilah Ibrani yang diterjemahkan "dua kali lipat" juga dapat berarti "yang sepadan dengan". Allah akan membalas bangsa itu sepadan dengan dosa dan kefasikan mereka. |