TB © |
Sungguh, ya TUHAN, aku telah melayani Engkau |
AYT | TUHAN berkata, “Sesungguhnya, Aku akan membebaskan kamu dengan maksud yang baik. Sesungguhnya, Aku akan membuat musuhmu memohon kepadamu pada masa bencana dan pada masa kesusahan. |
TL © |
Maka firman Tuhan: Adapun Aku sudah mendukacitakan kamu masakan ia itu tiada akan baikmu; pada masa jahat datang dan pada masa kepicikan masakan tiada Aku membicarakan halmu di hadapan musuh! |
BIS © |
TUHAN, kalau aku memang tidak melakukan tugasku dengan baik, dan tidak membela musuh-musuh di depan-Mu pada waktu mereka mendapat bencana dan susah, biarlah kutukan orang-orang itu benar-benar terjadi. |
MILT | TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "Sesungguhnya Aku akan membebaskan engkau untuk kebaikan. Sungguh, Aku akan membuat musuhmu memohon kepadamu pada saat yang jahat dan pada masa kesusahan. |
Shellabear 2011 | Firman ALLAH, "Sesungguhnya, Aku akan membebaskan engkau dengan maksud baik. Aku akan membuat musuhmu memohon-mohon kepadamu pada masa kesusahan dan pada masa kesesakan. |
AVB | Firman TUHAN, “Sesungguhnya, Aku akan membebaskan engkau demi yang baik. Aku akan membuat musuhmu bermohon kepadamu pada masa kesusahan dan pada masa kesesakan. |
TB ITL © |
Sungguh <03808> <0518> , ya TUHAN <03068> , aku telah melayani Engkau dengan sebaik-baiknya <02896> , dan telah membela <06293> musuh <0341> di depan-Mu pada masa <06256> kecelakaannya <07451> dan kesesakannya <06869> ! [ <0559> <08325> <0518> <03808> <06256> |
TL ITL © |
Maka firman <0559> Tuhan <03068> : Adapun Aku sudah mendukacitakan kamu masakan <03808> <0518> ia itu tiada <03808> <0518> akan baikmu <02896> ; pada masa <06256> jahat <07451> datang <06293> dan pada masa <06256> kepicikan <06869> masakan tiada <03808> <0518> Aku membicarakan halmu di hadapan musuh !<0341> |
AYT ITL | TUHAN <03068> berkata <0559> , “Sesungguhnya <0518> , Aku akan <03808> membebaskan kamu dengan maksud yang baik <02896> . Sesungguhnya <0518> , Aku akan <03808> membuat musuhmu <0341> memohon <06293> kepadamu pada masa <06256> bencana <07451> dan pada masa <06256> kesusahan <06869> . [ <08325> <00> <0853> |
AVB ITL | Firman <0559> TUHAN <03068> , “Sesungguhnya <0518> <03808> , Aku akan membebaskan engkau demi yang baik <02896> . Aku akan membuat musuhmu <0341> bermohon <06293> kepadamu pada masa <06256> kesusahan <07451> dan pada masa <06256> kesesakan <06869> . [ <08325> <0518> <03808> <00> <0853> |
HEBREW | byah <0341> ta <0853> hru <06869> tebw <06256> her <07451> teb <06256> Kb <0> ytegph <06293> awl <03808> Ma <0518> bwjl <02896> *Kytyrs {Ktwrs} <08325> al <03808> Ma <0518> hwhy <03068> rma (15:11) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
1 2 Sungguh, ya TUHAN, aku telah melayani Engkau dengan sebaik-baiknya, dan telah membela musuh di depan-Mu 3 pada masa kecelakaannya dan kesesakannya! |