Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 13:7

TB ©

Maka pergilah aku ke sungai Efrat, lalu aku menggali dan mengambil ikat pinggang itu dari tempat aku menyembunyikannya, tetapi ternyata ikat pinggang itu sudah lapuk, tidak berguna untuk apapun.

AYT

Maka, aku pergi ke Sungai Efrat dan menggali, dan mengambil ikat pinggang dari tempat aku telah menyembunyikannya. Lihatlah, ikat pinggang itu sudah rusak, sama sekali tidak berguna.

TL ©

Hata, maka akupun pergilah ke Perat lalu kugali dan kuambil akan ikat pinggang itu dari pada tempat sudah kusembunyikan dia, maka sesungguhnya ikat pinggang itu sudah buruk, tiada lagi gunanya kepada barang sesuatu.

BIS ©

Maka pergilah aku, dan mengeluarkan sarung pendek itu dari tempat aku menyembunyikannya. Ternyata sarung itu sudah lapuk, dan sama sekali tidak berguna lagi.

MILT

Kemudian aku pergi ke sungai Efrat dan menggalinya, lalu aku mengambil ikat pinggang dari tempat yang telah aku sembunyikan. Dan lihatlah, ikat pinggang itu telah rusak, tidak berguna untuk apa pun.

Shellabear 2011

Maka aku pun pergi ke Sungai Efrat. Kulakukan penggalian dan kuambil ikat pinggang itu dari tempat aku menyembunyikannya. Ternyata ikat pinggang itu sudah lapuk, tidak berguna untuk apa pun.

AVB

Maka aku pun pergi ke Sungai Efrat. Kulakukan penggalian dan kuambil ikat pinggang itu dari tempat aku menyembunyikannya. Ternyata ikat pinggang itu sudah lapuk, tidak berguna untuk apa-apa pun.


TB ITL ©

Maka pergilah
<01980>
aku ke sungai Efrat
<06578>
, lalu aku menggali
<02658>
dan mengambil
<03947>
ikat pinggang
<0232>
itu dari
<04480>
tempat
<04725>
aku menyembunyikannya
<02934>
, tetapi ternyata
<02009>
ikat pinggang
<0232>
itu sudah lapuk
<07843>
, tidak
<03808>
berguna
<06743>
untuk apapun
<03605>
. [
<0834>

<08033>
]
TL ITL ©

Hata, maka akupun pergilah
<01980>
ke Perat
<06578>
lalu kugali
<02658>
dan kuambil
<03947>
akan ikat pinggang
<0232>
itu dari
<04480>
pada tempat
<04725>
sudah kusembunyikan
<02934>
dia, maka sesungguhnya
<02009>
ikat pinggang
<0232>
itu sudah buruk
<07843>
, tiada
<03808>
lagi gunanya
<06743>
kepada barang sesuatu
<03605>
.
AYT ITL
Maka, aku pergi
<01980>
ke Sungai Efrat
<06578>
dan menggali
<02658>
, dan mengambil
<03947>
ikat pinggang
<0232>
dari
<04480>
tempat
<04725>
aku telah
<0834>
menyembunyikannya
<02934>
. Lihatlah
<02009>
, ikat pinggang
<0232>
itu sudah rusak
<07843>
, sama sekali tidak
<03808>
berguna
<06743>
. [
<0853>

<08033>

<03605>

<00>
]
HEBREW
P
lkl
<03605>
xluy
<06743>
al
<03808>
rwzah
<0232>
txsn
<07843>
hnhw
<02009>
hms
<08033>
wytnmj
<02934>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
Nm
<04480>
rwzah
<0232>
ta
<0853>
xqaw
<03947>
rpxaw
<02658>
htrp
<06578>
Klaw (13:7)
<01980>

TB ©

Maka pergilah aku ke sungai Efrat, lalu aku menggali dan mengambil ikat pinggang itu dari tempat aku menyembunyikannya, tetapi ternyata ikat pinggang itu sudah lapuk, tidak berguna untuk apapun.

TB+TSK (1974) ©

Maka pergilah aku ke sungai Efrat, lalu aku menggali dan mengambil ikat pinggang itu dari tempat aku menyembunyikannya, tetapi ternyata ikat pinggang itu sudah lapuk, tidak berguna untuk apapun.

Catatan Full Life

Yer 13:1-11 

Nas : Yer 13:1-11

Tindakan simbolis Yeremia dengan ikat pinggang lenan memberi umat itu suatu pelajaran bersifat perumpamaan. Israel dan Yehuda adalah ikat pinggang lenan yang dipakai Tuhan, yang melambangkan ikatan erat yang pernah ada di antara mereka ketika mereka setia kepada-Nya. Kini umat itu menjadi tidak berguna dan harus dibuang, sebagaimana dilakukan Yeremia dengan ikat pinggang itu. Sepanjang masa pembuangan mereka di daerah Efrat, mereka tidak akan berguna karena dosa-dosa mereka; seluruh keangkuhan dan kemuliaan mereka akan sirna.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=13&verse=7
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)