TB © |
Aku akan menghamburkan mereka seperti sekam |
AYT | Aku akan menyerakkan kamu seperti sekam yang diterbangkan angin padang belantara. |
TL © |
Maka sebab itu Aku akan menghamburkan mereka itu seperti jerami yang diterbangkan oleh angin pada padang. |
BIS © |
Aku akan menceraiberaikan kamu seperti sekam ditiup angin dari padang gurun. |
MILT | Oleh sebab itu, Aku akan menyerakkan mereka seperti sekam yang diterbangkan oleh angin padang gurun. |
Shellabear 2011 | "Aku akan mencerai-beraikan mereka seperti tunggul jerami yang diterbangkan angin padang belantara. |
AVB | “Aku akan mencerai-beraikan mereka seperti tunggul jerami yang diterbangkan angin gurun. |
TB ITL © |
Aku akan menghamburkan <06327> mereka seperti sekam <07179> yang diterbangkan <05674> angin <07307> padang gurun .<04057> |
TL ITL © |
Maka sebab itu Aku akan menghamburkan <06327> mereka itu seperti jerami <07179> yang diterbangkan <05674> oleh angin <07307> pada padang .<04057> |
AYT ITL | Aku akan menyerakkan <06327> kamu seperti sekam <07179> yang diterbangkan angin <07307> padang belantara <04057> . [ ]<05674> |
AVB ITL | “Aku akan mencerai-beraikan <06327> mereka seperti tunggul jerami <07179> yang diterbangkan <05674> angin <07307> gurun .<04057> |
HEBREW | rbdm <04057> xwrl <07307> rbwe <05674> sqk <07179> Muypaw (13:24) <06327> |
TB+TSK (1974) © |
Aku akan menghamburkan 1 mereka seperti sekam 2 yang diterbangkan angin padang gurun. |