TB © |
Mereka telah menabur gandum, tetapi yang dituai adalah semak duri; mereka telah bersusah payah, tetapi usaha mereka tidak berguna; |
AYT | Mereka telah menabur gandum, tetapi menuai duri. Mereka sudah berlelah-lelah, tetapi mereka tidak mendapatkan apa-apa. Mereka akan malu oleh hasil panen mereka karena kemurkaan TUHAN yang besar.” |
TL © |
Orang sudah menabur biji gandum, tetapi disabitnya duri; dipenatkannya dirinya, tetapi tiada juga berhasil; maka sebab itu hendaklah kamu malu dari karena hasil tanahmu dan dari karena kehangatan murka Tuhan. |
BIS © |
Umat-Ku menabur gandum, tapi durilah yang dituai. Mereka bersusah payah tapi usahanya tidak berhasil. Aku sangat murka sehingga panenan mereka gagal." |
MILT | Mereka telah menabur gandum, tetapi menuai duri. Mereka dilelahkan, tetapi tidak beruntung. Dan mereka menjadi malu pada hasil panenmu, karena nyala murka TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 | Mereka menabur gandum, tetapi menuai semak duri. Mereka bersusah payah tanpa mendapat faedah. Merasa malulah karena hasil tanahmu, karena murka ALLAH yang menyala-nyala." |
AVB | Mereka menabur gandum, tetapi menuai semak duri. Mereka bersusah payah tanpa mendapat faedah. Berasa malulah kerana hasil tanahmu, kerana murka TUHAN yang menyala-nyala.” |
TB ITL © |
Mereka telah menabur <02232> gandum <02406> , tetapi yang dituai <07114> adalah semak duri <06975> ; mereka telah bersusah payah <02470> , tetapi usaha mereka tidak <03808> berguna <03276> ; mereka malu <0954> karena hasil <08393> yang diperoleh mereka, akibat dari murka <0639> TUHAN <03068> yang menyala-nyala ."<02740> |
TL ITL © |
Orang sudah menabur <02232> biji gandum <02406> , tetapi disabitnya <07114> duri <06975> ; dipenatkannya <02470> dirinya, tetapi tiada <03808> juga berhasil <03276> ; maka sebab itu hendaklah kamu malu <0954> dari karena hasil <08393> tanahmu dan dari karena kehangatan <02740> murka <0639> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Mereka telah menabur <02232> gandum <02406> , tetapi menuai <07114> duri <06975> . Mereka sudah berlelah-lelah <02470> , tetapi mereka tidak <03808> mendapatkan apa-apa <03276> . Mereka akan malu <0954> oleh hasil panen <08393> mereka karena kemurkaan <0639> TUHAN <03068> yang besar <02740> .” [ ]<00> |
AVB ITL | Mereka menabur <02232> gandum <02406> , tetapi menuai <07114> semak duri <06975> . Mereka bersusah payah <02470> tanpa <03808> mendapat faedah <03276> . Berasa malulah <0954> kerana hasil tanahmu <08393> , kerana murka <0639> TUHAN <03068> yang menyala-nyala <02740> .” [ ]<00> |
HEBREW | o hwhy <03068> Pa <0639> Nwrxm <02740> Mkytawbtm <08393> wsbw <0954> wlewy <03276> al <03808> wlxn <02470> wruq <07114> Myuqw <06975> Myjx <02406> werz (12:13) <02232> |
TB © |
Mereka telah menabur gandum, tetapi yang dituai adalah semak duri; mereka telah bersusah payah, tetapi usaha mereka tidak berguna; |
TB+TSK (1974) © |
Mereka telah menabur 1 3 gandum, tetapi yang dituai adalah semak duri; mereka telah bersusah 2 3 payah, tetapi usaha mereka tidak berguna; mereka malu 3 karena hasil yang diperoleh mereka, akibat dari murka TUHAN yang menyala-nyala." |
Catatan Full Life |
Yer 12:7-13 Nas : Yer 12:7-13 Tuhan sendiri meratapi keadaan rohani yang menyedihkan dari umat itu serta kehancuran yang akan menimpa negeri itu. Allah mengalami kepedihan dan kesusahan besar manakala Ia harus menyerahkan umat-Nya kepada akibat-akibat perbuatan dosa mereka. |