Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 6:7

TB ©

Ia menyentuhkannya kepada mulutku serta berkata: "Lihat, ini telah menyentuh bibirmu, maka kesalahanmu telah dihapus dan dosamu telah diampuni."

AYT

Dia menyentuh mulutku dengan bara itu dan berkata, “Bara ini telah menyentuh bibirmu, kesalahanmu telah dihapuskan, dosa-dosamu telah diampuni.”

TL ©

Maka itu dikenakannyalah kepada mulutku, sambil katanya: Bahwasanya serta terkenalah ini kepada bibirmu, maka undurlah kesalahanmu dari padamu dan dosamupun sudah diampuni.

BIS ©

Disentuhnya bibir saya dengan bara itu dan berkata, "Bara ini telah menyentuh bibirmu. Sekarang kesalahanmu sudah dihapus dan dosamu sudah diampuni TUHAN."

MILT

Dan dia menyentuhkan kepada mulutku dan berkata, "Lihatlah, ini telah menyentuh bibirmu, dan menyingkirkan kejahatanmu, dan dosamu telah ditebus."

Shellabear 2011

Lalu disentuhkannya bara itu pada mulutku dan berkata, "Lihat, ini telah menyentuh bibirmu, maka kesalahanmu telah dihapuskan dan dosamu telah diampuni."

AVB

Lalu disentuhinya bara itu pada mulutku dan berkata, “Lihat, ini telah menyentuh bibirmu, maka kesalahanmu telah dihapuskan dan dosamu telah diampunkan.”


TB ITL ©

Ia menyentuhkannya
<05060>
kepada
<05921>
mulutku
<06310>
serta berkata
<0559>
: "Lihat
<02009>
, ini
<02088>
telah menyentuh
<05060>
bibirmu
<08193>
, maka kesalahanmu
<05771>
telah dihapus
<05493>
dan dosamu
<02403>
telah diampuni
<03722>
." [
<05921>
]
TL ITL ©

Maka itu dikenakannyalah
<05060>
kepada
<05921>
mulutku
<06310>
, sambil katanya
<0559>
: Bahwasanya
<02009>
serta terkenalah
<05060>
ini
<02088>
kepada
<05921>
bibirmu
<08193>
, maka undurlah
<05493>
kesalahanmu
<05771>
dari padamu dan dosamupun
<02403>
sudah diampuni
<03722>
.
AYT ITL
Dia menyentuh
<05060>
mulutku
<06310>
dengan bara itu dan berkata
<0559>
, “Bara ini
<02088>
telah
<02009>
menyentuh
<05060>
bibirmu
<08193>
, kesalahanmu
<05771>
telah dihapuskan, dosa-dosamu
<02403>
telah diampuni
<03722>
.” [
<05921>

<05921>

<05493>
]
AVB ITL
Lalu disentuhinya
<05060>
bara itu pada
<05921>
mulutku
<06310>
dan berkata
<0559>
, “Lihat
<02009>
, ini
<02088>
telah menyentuh
<05060>
bibirmu
<08193>
, maka kesalahanmu
<05771>
telah dihapuskan
<05493>
dan dosamu
<02403>
telah diampunkan
<03722>
.” [
<05921>
]
HEBREW
rpkt
<03722>
Ktajxw
<02403>
Knwe
<05771>
row
<05493>
Kytpv
<08193>
le
<05921>
hz
<02088>
egn
<05060>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
yp
<06310>
le
<05921>
egyw (6:7)
<05060>

TB+TSK (1974) ©

Ia menyentuhkannya kepada mulutku serta berkata: "Lihat, ini telah menyentuh bibirmu, maka kesalahanmu telah dihapus dan dosamu telah diampuni."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=6&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)