TB © |
Ia menyentuhkannya kepada mulutku serta berkata: "Lihat, ini telah menyentuh bibirmu, |
AYT | Dia menyentuh mulutku dengan bara itu dan berkata, “Bara ini telah menyentuh bibirmu, kesalahanmu telah dihapuskan, dosa-dosamu telah diampuni.” |
TL © |
Maka itu dikenakannyalah kepada mulutku, sambil katanya: Bahwasanya serta terkenalah ini kepada bibirmu, maka undurlah kesalahanmu dari padamu dan dosamupun sudah diampuni. |
BIS © |
Disentuhnya bibir saya dengan bara itu dan berkata, "Bara ini telah menyentuh bibirmu. Sekarang kesalahanmu sudah dihapus dan dosamu sudah diampuni TUHAN." |
MILT | Dan dia menyentuhkan kepada mulutku dan berkata, "Lihatlah, ini telah menyentuh bibirmu, dan menyingkirkan kejahatanmu, dan dosamu telah ditebus." |
Shellabear 2011 | Lalu disentuhkannya bara itu pada mulutku dan berkata, "Lihat, ini telah menyentuh bibirmu, maka kesalahanmu telah dihapuskan dan dosamu telah diampuni." |
AVB | Lalu disentuhinya bara itu pada mulutku dan berkata, “Lihat, ini telah menyentuh bibirmu, maka kesalahanmu telah dihapuskan dan dosamu telah diampunkan.” |
TB ITL © |
Ia menyentuhkannya <05060> kepada <05921> mulutku <06310> serta berkata <0559> : "Lihat <02009> , ini <02088> telah menyentuh <05060> bibirmu <08193> , maka kesalahanmu <05771> telah dihapus <05493> dan dosamu <02403> telah diampuni <03722> ." [ ]<05921> |
TL ITL © |
Maka itu dikenakannyalah <05060> kepada <05921> mulutku <06310> , sambil katanya <0559> : Bahwasanya <02009> serta terkenalah <05060> ini <02088> kepada <05921> bibirmu <08193> , maka undurlah <05493> kesalahanmu <05771> dari padamu dan dosamupun <02403> sudah diampuni .<03722> |
AYT ITL | Dia menyentuh <05060> mulutku <06310> dengan bara itu dan berkata <0559> , “Bara ini <02088> telah <02009> menyentuh <05060> bibirmu <08193> , kesalahanmu <05771> telah dihapuskan, dosa-dosamu <02403> telah diampuni <03722> .” [ <05921> <05921> <05493> |
AVB ITL | Lalu disentuhinya <05060> bara itu pada <05921> mulutku <06310> dan berkata <0559> , “Lihat <02009> , ini <02088> telah menyentuh <05060> bibirmu <08193> , maka kesalahanmu <05771> telah dihapuskan <05493> dan dosamu <02403> telah diampunkan <03722> .” [ ]<05921> |
HEBREW | rpkt <03722> Ktajxw <02403> Knwe <05771> row <05493> Kytpv <08193> le <05921> hz <02088> egn <05060> hnh <02009> rmayw <0559> yp <06310> le <05921> egyw (6:7) <05060> |
TB+TSK (1974) © |
Ia menyentuhkannya 1 kepada mulutku 1 serta berkata: "Lihat, ini telah menyentuh 1 bibirmu, maka kesalahanmu 2 telah dihapus dan dosamu telah diampuni." |