Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 5:27

TB ©

Tiada yang lelah dan tiada yang tersandung di antaranya; mereka tidak terlelap dan tidak tertidur, tidak terlepas ikat pinggangnya dan tali kasutnya tidak terputus;

AYT

Tidak seorang pun dari mereka menjadi letih atau tersandung, mengantuk atau tertidur, terlepas ikat pinggangnya, ataupun rusak kasutnya.

TL ©

Di antara mereka itu seorangpun tiada yang akan penat dan seorangpun tiada yang akan tergelincuh, seorangpun tiada yang akan mengantuk atau tertidur, atau terurai ikat pinggangnya atau terlepas tali kasutnya.

BIS ©

Mereka selalu siap berperang dan tak kenal lelah. Mereka tak pernah tidur atau mengantuk.

MILT

Tidak ada yang lelah dan tersandung di antara mereka, tidak ada yang terlelap ataupun tertidur. Juga tidak ada yang terlepas ikat pinggangnya maupun putus tali kasutnya.

Shellabear 2011

Di antara mereka tak seorang pun kelelahan atau tersandung, tak seorang pun mengantuk atau tertidur. Ikat pinggang mereka tidak terlepas dan tali kasut mereka tidak terputus.

AVB

Antara mereka tiada seorang pun kelelahan atau tersandung, tiada seorang pun mengantuk atau tertidur. Ikat pinggang mereka tidak terlepas dan tali kasut mereka tidak terputus.


TB ITL ©

Tiada
<0369>
yang lelah
<05889>
dan tiada
<0369>
yang tersandung
<03782>
di antaranya; mereka tidak
<03808>
terlelap
<05123>
dan tidak
<03808>
tertidur
<03462>
, tidak
<03808>
terlepas
<06605>
ikat pinggangnya
<0232>
dan tali
<08288>
kasutnya
<05275>
tidak
<03808>
terputus
<05423>
; [
<02504>
]
TL ITL ©

Di antara mereka itu seorangpun tiada
<0369>
yang akan penat
<05889>
dan seorangpun tiada
<0369>
yang akan tergelincuh
<03782>
, seorangpun tiada
<03808>
yang akan mengantuk
<05123>
atau tertidur
<03462>
, atau terurai
<06605>
ikat
<0232>
pinggangnya
<02504>
atau terlepas
<05423>
tali
<08288>
kasutnya
<05275>
.
AYT ITL
Tidak seorang pun
<0369>
dari mereka menjadi letih
<05889>
atau
<0369>
tersandung
<03782>
, mengantuk
<05123>
atau
<03808>
tertidur
<03462>
, terlepas
<06605>
ikat
<0232>
pinggangnya
<02504>
, ataupun
<03808>
rusak
<05423>
kasutnya
<05275>
. [
<00>

<03808>

<03808>

<08288>
]
AVB ITL
Antara mereka tiada seorang pun
<0369>
kelelahan
<05889>
atau tersandung
<03782>
, tiada seorang pun
<03808>
mengantuk
<05123>
atau
<03808>
tertidur
<03462>
. Ikat
<0232>
pinggang
<02504>
mereka tidak
<03808>
terlepas
<06605>
dan tali
<08288>
kasut
<05275>
mereka tidak
<03808>
terputus
<05423>
. [
<0369>

<00>
]
HEBREW
wylen
<05275>
Kwrv
<08288>
qtn
<05423>
alw
<03808>
wyulx
<02504>
rwza
<0232>
xtpn
<06605>
alw
<03808>
Nsyy
<03462>
alw
<03808>
Mwny
<05123>
al
<03808>
wb
<0>
lswk
<03782>
Nyaw
<0369>
Pye
<05889>
Nya (5:27)
<0369>

TB+TSK (1974) ©

Tiada yang lelah dan tiada yang tersandung di antaranya; mereka tidak terlelap dan tidak tertidur, tidak terlepas ikat pinggangnya dan tali kasutnya tidak terputus;


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=5&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)