Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 44:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 44:16

Setengahnya dibakarnya dalam api dan di atasnya dipanggangnya daging. Lalu ia memakan daging yang dipanggang itu sampai kenyang; ia memanaskan diri sambil berkata: "Ha, aku sudah menjadi panas, aku telah merasakan kepanasan api. h "

AYT (2018)

Setengah dari kayu itu dibakarnya dalam api. Di atas yang setengah ini, dia mengolah daging. Dipanggangnya daging itu, lalu dimakannya sampai kenyang. Dia juga menghangatkan diri dan berkata, “Aha, aku hangat, aku sudah melihat api.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 44:16

Separuhnya dibakarnya habis dengan api, pada separuhnya direbusnya daging akan dimakan, atau digorengnya barang gorengan, lalu iapun makan sampai kenyang dan berdiang dirinya sambil katanya: Eh, aku sudah jadi hangat, aku sudah merasai panas api!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 44:16

(44:15)

MILT (2008)

Dia telah membakar setengahnya dalam api, dengan yang setengah itu dia makan daging; dia memanggang sepotong daging panggang dan menjadi puas. Ya, dia menghangatkan dirinya dan berkata, "Ah, aku hangat, aku sudah melihat api."

Shellabear 2011 (2011)

Separuh dari kayu itu dibakarnya dalam api. Di atas yang separuh itu ia mengolah daging. Dipanggangnya daging lalu makan sampai kenyang. Ia bahkan menghangatkan dirinya sambil berkata, "Ah, aku merasa hangat! Aku sudah melihat api!"

AVB (2015)

Separuh daripada kayu itu dibakarnya dalam api. Di atas yang separuh itu dia mengolah daging. Dipanggangnya daging lalu makan sampai kenyang. Dia bahkan menghangatkan dirinya sambil berkata, “Ah, aku berasa hangat! Aku sudah melihat api!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 44:16

Setengahnya
<02677>
dibakarnya
<08313>
dalam
<01119>
api
<0784>
dan di atasnya
<05921>
dipanggangnya daging
<01320>
. Lalu ia memakan
<0398>
daging yang dipanggang
<06748> <06740>
itu sampai kenyang
<07646>
; ia memanaskan
<02552>
diri sambil berkata
<0559>
: "Ha
<01889>
, aku sudah menjadi panas
<02552>
, aku telah merasakan
<07200>
kepanasan api
<0217>
."

[<02677> <0637>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 44:16

Separuhnya
<02677>
dibakarnya
<08313>
habis dengan
<01119>
api
<0784>
, pada
<05921>
separuhnya
<02677>
direbusnya daging
<01320>
akan dimakan
<0398>
, atau digorengnya
<06740>
barang gorengan
<06748>
, lalu iapun makan sampai kenyang
<07646>
dan berdiang
<02552>
dirinya sambil
<0637>
katanya
<0559>
: Eh
<01889>
, aku sudah jadi hangat
<02552>
, aku sudah merasai
<07200>
panas api
<0217>
!
AYT ITL
Setengah
<02677>
dari kayu itu dibakarnya
<08313>
dalam
<01119>
api
<0784>
. Di atas
<05921>
yang setengah
<02677>
ini, dia mengolah daging
<01320>
. Dipanggangnya daging
<06740> <06748>
itu, lalu dimakannya
<0398>
sampai kenyang
<07646>
. Dia juga
<0637>
menghangatkan
<02552>
diri dan berkata
<0559>
, “Aha
<01889>
, aku hangat
<02552>
, aku sudah melihat
<07200>
api
<0217>
.”
AVB ITL
Separuh
<02677>
daripada kayu itu dibakarnya
<08313>
dalam
<01119>
api
<0784>
. Di atas
<05921>
yang separuh
<02677>
itu dia mengolah daging
<01320>
. Dipanggangnya
<06740>
daging
<06748>
lalu makan
<0398>
sampai kenyang
<07646>
. Dia bahkan
<0637>
menghangatkan
<02552>
dirinya sambil berkata
<0559>
, “Ah
<01889>
, aku berasa hangat
<02552>
! Aku sudah melihat
<07200>
api
<0217>
!”
HEBREW
rwa
<0217>
ytyar
<07200>
ytwmx
<02552>
xah
<01889>
rmayw
<0559>
Mxy
<02552>
Pa
<0637>
ebvyw
<07646>
ylu
<06748>
hluy
<06740>
lkay
<0398>
rvb
<01320>
wyux
<02677>
le
<05921>
sa
<0784>
wmb
<01119>
Prv
<08313>
wyux (44:16)
<02677>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 44:16

Setengahnya dibakarnya dalam api dan di atasnya dipanggangnya daging. Lalu ia memakan daging yang dipanggang itu sampai kenyang; ia memanaskan diri sambil berkata: "Ha, aku sudah menjadi panas, aku telah merasakan kepanasan api. h "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 44:16

Setengahnya dibakarnya dalam api dan di atasnya dipanggangnya daging. Lalu ia memakan daging yang dipanggang itu sampai kenyang; ia memanaskan diri sambil berkata: "Ha, aku sudah menjadi panas, aku telah merasakan kepanasan api."

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 44:6-20 2

Nas : Yes 44:6-20

Allah menyingkapkan kebodohan membuat berhala dari bahan atau logam dan kemudian berdoa kepada benda itu minta tolong (ayat Yes 44:12,17); bahkan dewasa ini orang membuat berbagai patung dan berhala serta tunduk kepadanya di dalam doa dan penyembahan, sambil berharap bahwa roh yang dilambangkan patung itu akan menolong dan membebaskan mereka (ayat Yes 44:17).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA