Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 33:19

TB ©

Tidak lagi akan kaulihat bangsa yang biadab itu, bangsa yang logatnya samar, sehingga tidak dapat dipahami, yang bahasanya gagap, sehingga tiada yang mengerti.

AYT

Kamu tidak akan melihat lagi bangsa yang brutal itu, bangsa yang bahasanya sulit sehingga tidak dapat dipahami, yang gagap bicaranya sehingga kamu tidak dapat mengerti.

TL ©

Tiada lagi engkau akan melihat bangsa yang bengis itu, suatu bangsa yang amat dalam bahasanya sehingga hampir tiada didengar orang akan dia, dan yang berlidah pelat, sehingga seorangpun tiada dapat mengerti dia.

BIS ©

Kamu tak akan lagi melihat orang-orang asing biadab yang berbicara dalam bahasa yang tidak kamu mengerti.

MILT

Kamu tidak akan melihat bangsa yang pongah, bangsa yang ucapan bibirnya sulit untuk didengarkan, yang gagap lidahnya tiada makna.

Shellabear 2011

Engkau tidak akan melihat lagi bangsa yang garang itu, bangsa yang bahasanya sulit sehingga tidak dapat dipahami, yang patah-patah bicaranya sehingga tidak ada yang mengerti.

AVB

Engkau tidak akan melihat bangsa yang garang itu lagi, bangsa yang bahasanya sulit sehingga tidak dapat difahami, yang patah-patah bicaranya sehingga tidak ada yang mengerti.


TB ITL ©

Tidak
<03808>
lagi akan kaulihat
<07200>
bangsa
<05971>
yang biadab
<03267>
itu, bangsa
<05971>
yang logatnya
<08193>
samar
<06012>
, sehingga tidak dapat dipahami
<08085>
, yang bahasanya
<03956>
gagap
<03932>
, sehingga tiada
<0369>
yang mengerti
<0998>
.
TL ITL ©

Tiada
<03808>
lagi engkau akan melihat
<07200>
bangsa
<05971>
yang bengis
<03267>
itu, suatu bangsa
<05971>
yang amat dalam bahasanya
<08193>
sehingga hampir tiada didengar
<08085>
orang akan dia, dan yang berlidah
<03956>
pelat
<03932>
, sehingga seorangpun tiada
<0369>
dapat mengerti
<0998>
dia.
AYT ITL
Kamu tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
lagi bangsa
<05971>
yang brutal
<03267>
itu, bangsa
<05971>
yang bahasanya
<08193>
sulit
<06012>
sehingga tidak dapat dipahami
<08085>
, yang gagap
<03932>
bicaranya
<03956>
sehingga kamu tidak dapat
<0369>
mengerti
<0998>
. [
<0853>
]
AVB ITL
Engkau tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
bangsa
<05971>
yang garang
<03267>
itu lagi, bangsa
<05971>
yang bahasanya
<08193>
sulit
<06012>
sehingga tidak dapat difahami
<08085>
, yang patah-patah
<03932>
bicaranya
<03956>
sehingga tidak
<0369>
ada yang mengerti
<0998>
. [
<0853>
]
HEBREW
hnyb
<0998>
Nya
<0369>
Nwsl
<03956>
geln
<03932>
ewmsm
<08085>
hpv
<08193>
yqme
<06012>
Me
<05971>
hart
<07200>
al
<03808>
zewn
<03267>
Me
<05971>
ta (33:19)
<0853>

TB ©

Tidak lagi akan kaulihat bangsa yang biadab itu, bangsa yang logatnya samar, sehingga tidak dapat dipahami, yang bahasanya gagap, sehingga tiada yang mengerti.

TB+TSK (1974) ©

Tidak lagi akan kaulihat bangsa yang biadab itu, bangsa yang logatnya samar, sehingga tidak dapat dipahami, yang bahasanya gagap, sehingga tiada yang mengerti.

Catatan Full Life

Yes 33:17-24 

Nas : Yes 33:17-24

Ayat ini mungkin merupakan nubuat tentang kerajaan Allah yang akan datang di dunia; karena itu, raja yang memerintah adalah Mesias -- Yesus Kristus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=33&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)