Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 30:8

TB ©

Maka sekarang, pergilah, tulislah itu di depan mata mereka di suatu loh, dan cantumkanlah di suatu kitab, supaya itu menjadi kesaksian untuk waktu yang kemudian, sampai selama-lamanya.

AYT

Sekarang pergilah, tuliskan itu di hadapan mereka pada sebuah loh dan tuliskan itu pada sebuah kitab supaya itu menjadi kesaksian bagi masa yang akan datang untuk selama-lamanya.

TL ©

Maka sekarangpun marilah, ukirlah ini pada sekeping papan loh bagi mereka itu dan suratkanlah ini di dalam sebuah kitab, supaya itu tinggal sampai selama-lamanya.

BIS ©

Allah menyuruh saya mencatat kejahatan umat-Nya dalam sebuah buku sebagai peringatan untuk selama-lamanya.

MILT

Sekarang pergilah, tulislah itu di hadapan mereka di atas loh, dan catatlah itu di atas sebuah kitab! Supaya hal itu masih ada di kemudian hari, sampai selamanya.

Shellabear 2011

Sekarang pergilah, tuliskanlah hal itu bagi mereka pada sebuah loh, dan cantumkanlah dalam sebuah kitab, supaya itu menjadi kesaksian untuk masa yang akan datang, sampai selama-lamanya.

AVB

Sekarang pergilah, tuliskanlah hal itu bagi mereka pada sebuah loh, dan suratkanlah dalam sebuah kitab, supaya itu menjadi kesaksian untuk masa yang akan datang, untuk selama-lamanya.


TB ITL ©

Maka sekarang
<06258>
, pergilah
<0935>
, tulislah
<03789>
itu di depan
<0854>
mata mereka di
<05921>
suatu loh
<03871>
, dan cantumkanlah
<02710>
di
<05921>
suatu kitab
<05612>
, supaya itu menjadi
<01961>
kesaksian
<05707>
untuk waktu
<03117>
yang kemudian
<0314>
, sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.
TL ITL ©

Maka sekarangpun
<06258>
marilah
<0935>
, ukirlah
<03789>
ini pada
<05921>
sekeping papan loh
<03871>
bagi
<0854>
mereka itu dan suratkanlah
<02710>
ini di dalam
<05921>
sebuah kitab
<05612>
, supaya
<01961>
itu tinggal
<0314>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
pergilah
<0935>
, tuliskan
<03789>
itu di hadapan
<0854>
mereka pada
<05921>
sebuah loh
<03871>
dan tuliskan
<02710>
itu pada
<05921>
sebuah kitab
<05612>
supaya itu menjadi
<01961>
kesaksian
<05707>
bagi masa
<03117>
yang akan datang
<0314>
untuk
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.
AVB ITL
Sekarang
<06258>
pergilah
<0935>
, tuliskanlah
<03789>
hal itu bagi
<0854>
mereka pada
<05921>
sebuah loh
<03871>
, dan suratkanlah
<02710>
dalam
<05921>
sebuah kitab
<05612>
, supaya itu menjadi
<01961>
kesaksian
<05707>
untuk masa
<03117>
yang akan datang
<0314>
, untuk
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.
HEBREW
Mlwe
<05769>
de
<05704>
del
<05707>
Nwrxa
<0314>
Mwyl
<03117>
yhtw
<01961>
hqx
<02710>
rpo
<05612>
lew
<05921>
Mta
<0854>
xwl
<03871>
le
<05921>
hbtk
<03789>
awb
<0935>
hte (30:8)
<06258>

TB+TSK (1974) ©

Maka sekarang, pergilah, tulislah itu di depan mata mereka di suatu loh, dan cantumkanlah di suatu kitab, supaya itu menjadi kesaksian untuk waktu yang kemudian, sampai selama-lamanya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=30&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)