Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Isaiah 30:21

NETBible

You will hear a word spoken behind you, saying, “This is the correct way, walk in it,” whether you are heading to the right or the left.

NASB ©

Your ears will hear a word behind you, "This is the way, walk in it," whenever you turn to the right or to the left.

HCSB

and whenever you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: "This is the way. Walk in it."

LEB

You will hear a voice behind you saying, "This is the way. Follow it, whether it turns to the right or to the left."

NIV ©

Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."

ESV

And your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way, walk in it," when you turn to the right or when you turn to the left.

NRSV ©

And when you turn to the right or when you turn to the left, your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way; walk in it."

REB

If you stray from the path, whether to right or to left, you will hear a voice from behind you sounding in your ears saying, “This is the way; follow it.”

NKJV ©

Your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way, walk in it," Whenever you turn to the right hand Or whenever you turn to the left.

KJV

And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This [is] the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.


KJV
And thine ears
<0241>
shall hear
<08085> (8799)
a word
<01697>
behind
<0310>
thee, saying
<0559> (8800)_,
This [is] the way
<01870>_,
walk ye in it
<03212> (8798)_,
when ye turn to the right hand
<0541> (8686)_,
and when ye turn to the left
<08041> (8686)_.
NASB ©

Your ears
<241>
will hear
<8085>
a word
<1697>
behind
<4480>
<310> you, "This
<2088>
is the way
<1870>
, walk
<1980>
in it," whenever
<3588>
you turn
<3231>
to the right
<3231>
or to the left
<8041>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
wta
<3775> 
N-NPN
sou
<4771> 
P-GS
akousontai
<191> 
V-FMI-3P
touv
<3588> 
T-APM
logouv
<3056> 
N-APM
twn
<3588> 
T-GPM
opisw
<3694> 
ADV
se
<4771> 
P-AS
planhsantwn
<4105> 
V-AAPGP
oi
<3588> 
T-NPM
legontev
<3004> 
V-PAPNP
auth
<3778> 
D-NSF
h
<3588> 
T-NSF
odov
<3598> 
N-NSF
poreuywmen
<4198> 
V-APS-1P
en
<1722> 
PREP
auth
<846> 
D-DSF
eite
<1510> 
V-PAO-2P
dexia
<1188> 
A-NSF
eite
<1510> 
V-PAO-2P
aristera
<710> 
A-NSF
NET [draft] ITL
You will hear
<08085>
a word
<01697>
spoken behind
<0310>
you, saying
<0559>
, “This
<02088>
is the correct way
<01870>
, walk in
<01980>
it,” whether you are heading to the right
<0541>
or the left
<08041>
.

NETBible

You will hear a word spoken behind you, saying, “This is the correct way, walk in it,” whether you are heading to the right or the left.

NET Notes

tn Heb “your ears” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).

tn The word “correct’ is supplied in the translation for clarification.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=30&verse=21
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)