Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 26:20

TB ©

Mari bangsaku, masuklah ke dalam kamarmu, tutuplah pintumu sesudah engkau masuk, bersembunyilah barang sesaat lamanya, sampai amarah itu berlalu.

AYT

Datanglah bangsaku, masuklah ke dalam kamar-kamarmu. Tutuplah pintu-pintu di belakangmu, bersembunyilah sesaat, sampai murka berlalu.

TL ©

Pergilah kamu, hai segala umat-Ku! masuklah ke dalam bilikmu bersekat dan kancingkanlah pintu dari belakangmu, sembunyikanlah dirimu barang sesaat jua, sehingga murka itu sudah lalu.

BIS ©

Masuklah ke dalam rumahmu, hai bangsaku, lalu tutuplah pintu. Bersembunyilah untuk sementara waktu sampai kemarahan TUHAN sudah reda.

MILT

Datanglah bangsaku, masuklah ke dalam kamar-kamarmu dan tutuplah pintu-pintu di belakangmu, bersembunyilah beberapa saat sampai kemarahan itu berlalu.

Shellabear 2011

Mari bangsaku, masuklah ke dalam kamarmu dan tutuplah pintu di belakangmu. Sembunyikanlah dirimu sesaat lamanya sampai murka berlalu.

AVB

Mari bangsaku, masuklah ke dalam bilikmu dan tutuplah pintu di belakangmu. Sembunyikanlah dirimu sesaat lamanya sampai murka berlalu.


TB ITL ©

Mari
<01980>
bangsaku
<05971>
, masuklah
<0935>
ke dalam kamarmu
<02315>
, tutuplah
<05462>
pintumu
<01817>
sesudah engkau masuk, bersembunyilah
<02247>
barang sesaat
<07281>

<04592>
lamanya, sampai
<05704>
amarah itu berlalu
<05674>

<05674>
. [
<01157>
]
TL ITL ©

Pergilah
<01980>
kamu, hai segala umat-Ku
<05971>
! masuklah
<0935>
ke dalam bilikmu bersekat
<02315>
dan kancingkanlah pintu
<01817>

<05462>
dari belakangmu
<01157>
, sembunyikanlah
<02247>
dirimu barang sesaat
<07281>

<04592>
jua, sehingga
<05704>
murka itu sudah lalu
<05674>
.
AYT ITL
Datanglah
<01980>
bangsaku
<05971>
, masuklah
<0935>
ke dalam kamar-kamarmu
<02315>
. Tutuplah
<05462>
pintu-pintu
<01817>
di belakangmu, bersembunyilah
<02247>
sesaat
<04592>

<07281>
, sampai
<05704>
murka berlalu
<05674>

<05674>
. [
<01157>
]
AVB ITL
Mari
<01980>
bangsaku
<05971>
, masuklah
<0935>
ke dalam bilikmu
<02315>
dan tutuplah
<05462>
pintu
<01817>
di belakangmu
<01157>
. Sembunyikanlah
<02247>
dirimu sesaat
<04592>

<07281>
lamanya
<05704>
sampai
<05674>

<0>

<05674>

<0>
murka berlalu
<0>

<05674>

<0>

<05674>
.
HEBREW
Mez
<05674>
*rbey {rwbey}
<05674>
de
<05704>
egr
<07281>
jemk
<04592>
ybx
<02247>
Kdeb
<01157>
*Ktld {Kytld}
<01817>
rgow
<05462>
Kyrdxb
<02315>
ab
<0935>
yme
<05971>
Kl (26:20)
<01980>

TB ©

Mari bangsaku, masuklah ke dalam kamarmu, tutuplah pintumu sesudah engkau masuk, bersembunyilah barang sesaat lamanya, sampai amarah itu berlalu.

TB+TSK (1974) ©

Mari bangsaku, masuklah ke dalam kamarmu, tutuplah pintumu sesudah engkau masuk, bersembunyilah barang sesaat lamanya, sampai amarah itu berlalu.

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.

Yes 26:1-21 

Nas : Yes 26:1-21

Yakin bahwa Allah akan melaksanakan rencana penebusan-Nya, orang-orang kudus bersorak-sorak dalam pujian dan doa. Nyanyian mereka adalah tentang kemenangan Allah dalam membinasakan seluruh kejahatan dan menetapkan kerajaan-Nya.

Yes 26:20-21 

Nas : Yes 26:20-21

Sepanjang kesengsaraan besar, ketika Allah menghukum penduduk bumi (bd. Mi 1:3), mereka yang tetap setia kepada-Nya akan menyembunyikan diri dan menanti di hadapan Tuhan dalam doa hingga Dia telah menyelesaikan maksud-Nya dan penebusan terakhir tiba

(lihat art. KESENGSARAAN BESAR).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=26&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)