Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 25:9

TB ©

Pada waktu itu orang akan berkata: "Sesungguhnya, inilah Allah kita, yang kita nanti-nantikan, supaya kita diselamatkan. Inilah TUHAN yang kita nanti-nantikan; marilah kita bersorak-sorak dan bersukacita oleh karena keselamatan yang diadakan-Nya!"

AYT

Pada waktu itu, orang akan berkata, “Sesungguhnya, inilah Tuhan kita! Kita sudah menanti-nantikan-Nya untuk menyelamatkan kita! Inilah TUHAN; kita telah menanti-nantikan Dia! Mari kita bergembira dan bersukacita dalam keselamatan-Nya!”

TL ©

Maka pada hari itu juga orang akan berkata demikian: Bahwasanya inilah juga Allah kita; maka kita sudah menantikan Dia, dan Iapun sudah menyelamatkan kita! Ia inilah Tuhan, maka kita sudah menantikan Dia; mari kita tamasya dan bersukacita akan selamatnya!

BIS ©

Pada waktu itu orang akan berkata, "Sesungguhnya, Dialah Allah kita; Dialah yang kita nantikan, supaya kita diselamatkan. Sungguh, inilah TUHAN; Dialah yang kita nantikan. Sekarang kita bersorak gembira, sebab Ia sudah menyelamatkan kita."

MILT

Dan pada saat itu orang akan berkata, "Lihatlah inilah Allah Elohim 0430 kita, kita telah menanti-nantikan Dia, dan Dia akan menyelamatkan kita. Inilah TUHAN YAHWEH 03069, kita telah menanti-nantikan Dia, marilah kita bersorak-sorai dan bersukacita di dalam keselamatan-Nya.

Shellabear 2011

Pada waktu itu orang akan berkata, "Sesungguhnya, inilah TUHAN kita. Kita sudah menantikan Dia, dan Ia menyelamatkan kita! Inilah ALLAH. Kita sudah menantikan Dia! Mari kita bergembira dan bersukacita dalam keselamatan yang dikaruniakan-Nya!"

AVB

Pada waktu itu orang akan berkata, “Sesungguhnya, inilah Allah kita. Kita sudah menantikan Dia, dan Dia menyelamatkan kita! Inilah TUHAN. Kita sudah menantikan Dia! Mari kita bergembira dan bersukacita dalam penyelamatan yang dikurniakan-Nya!”


TB ITL ©

Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
orang akan berkata
<0559>
: "Sesungguhnya
<02009>
, inilah
<02088>
Allah
<0430>
kita, yang kita nanti-nantikan
<06960>
, supaya kita diselamatkan
<03467>
. Inilah
<02088>
TUHAN
<03069>
yang kita nanti-nantikan
<06960>
; marilah kita bersorak-sorak
<01523>
dan bersukacita
<08055>
oleh karena keselamatan
<03444>
yang diadakan-Nya!"
TL ITL ©

Maka pada hari
<03117>
itu juga
<01931>
orang akan berkata
<0559>
demikian: Bahwasanya
<02009>
inilah juga Allah
<0430>
kita; maka kita sudah menantikan
<06960>
Dia
<00>
, dan Iapun sudah menyelamatkan
<03467>
kita! Ia inilah
<02088>
Tuhan
<03069>
, maka kita sudah menantikan
<06960>
Dia
<00>
; mari kita tamasya
<01523>
dan bersukacita
<08055>
akan selamatnya
<03444>
!
AYT ITL
Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
, orang akan berkata, “Sesungguhnya
<02009>
, inilah
<02088>
Tuhan
<0430>
kita! Kita sudah menanti-nantikan-Nya
<06960>
untuk menyelamatkan
<03467>
kita! Inilah
<02088>
TUHAN
<03069>
; kita telah menanti-nantikan
<06960>
Dia! Mari kita
<00>
bergembira
<01523>
dan bersukacita
<08055>
dalam keselamatan-Nya
<03444>
!” [
<0559>

<00>
]
AVB ITL
Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
orang akan berkata, “Sesungguhnya
<02009>
, inilah
<02088>
Allah
<0430>
kita. Kita sudah menantikan
<06960>
Dia, dan Dia menyelamatkan
<03467>
kita! Inilah
<02088>
TUHAN
<03069>
. Kita sudah menantikan
<06960>
Dia! Mari kita bergembira
<01523>
dan bersukacita
<08055>
dalam penyelamatan
<03444>
yang dikurniakan-Nya!” [
<0559>

<00>

<00>
]
HEBREW
wtewsyb
<03444>
hxmvnw
<08055>
hlygn
<01523>
wl
<0>
wnywq
<06960>
hwhy
<03069>
hz
<02088>
wneyswyw
<03467>
wl
<0>
wnywq
<06960>
hz
<02088>
wnyhla
<0430>
hnh
<02009>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
rmaw (25:9)
<0559>

TB ©

Pada waktu itu orang akan berkata: "Sesungguhnya, inilah Allah kita, yang kita nanti-nantikan, supaya kita diselamatkan. Inilah TUHAN yang kita nanti-nantikan; marilah kita bersorak-sorak dan bersukacita oleh karena keselamatan yang diadakan-Nya!"

TB+TSK (1974) ©

Pada waktu itu orang akan berkata: "Sesungguhnya, inilah Allah kita, yang kita nanti-nantikan, supaya kita diselamatkan. Inilah TUHAN yang kita nanti-nantikan; marilah kita bersorak-sorak dan bersukacita oleh karena keselamatan yang diadakan-Nya!"

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.

Yes 25:1-12 

Nas : Yes 25:1-12

Yesaya memuji Tuhan atas kekalahan setiap orang dan setiap hal yang menentang maksud dan kerajaan-Nya yang benar, dan untuk peranan-Nya selaku pembebas dan penghibur umat-Nya.

Yes 25:9 

Nas : Yes 25:9

(versi Inggris NIV -- kita mengandalkan Dia). Yesaya melukiskan orang yang setia dalam Kerajaan Allah sebagai mereka yang telah mempercayai Tuhan. Semua orang percaya harus mengandalkan Tuhan, menantikan dengan harapan akan kedatangan Kristus, dan penggenapan semua janji-Nya (1Kor 1:7; Tit 2:13;

lihat cat. --> Luk 2:25).

[atau ref. Luk 2:25]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=25&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)