Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 25:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 25:7

Dan di atas gunung ini TUHAN akan mengoyakkan kain perkabungan l  yang diselubungkan kepada segala suku bangsa m  dan tudung yang ditudungkan kepada segala bangsa-bangsa.

AYT (2018)

Di gunung ini, Dia akan menyingkirkan penutup yang menutupi semua orang, cadar yang dibentangkan di atas semua bangsa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 25:7

Maka di atas bukit ini juga akan disingkapkannya tudung muka yang menudungi segala bangsa, dan kain selubung yang terhampar atas segala bangsa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 25:7

Di atas bukit itu Ia akan menyingkapkan awan kesedihan yang menyelubungi bangsa-bangsa.

MILT (2008)

Dan di gunung ini, Dia akan menghancurkan wajah-wajah yang berselubung, yang menyelubungi bangsa-bangsa, dan patung tuangan yang dituang di antara segala bangsa.

Shellabear 2011 (2011)

Di gunung ini juga Ia akan menyingkirkan tudung muka yang menudungi segala suku bangsa dan selubung yang menyelubungi segala bangsa.

AVB (2015)

Di gunung ini juga Dia akan menyingkirkan tudung muka yang menudungi segala suku bangsa dan selubung yang menyelubungi segala bangsa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 25:7

Dan di atas gunung
<02022>
ini
<02088>
TUHAN akan mengoyakkan
<01104>
kain perkabungan
<03875> <06440>
yang diselubungkan
<03874>
kepada
<05921>
segala
<03605>
suku bangsa
<05971>
dan tudung
<04541>
yang ditudungkan
<05259>
kepada
<05921>
segala
<03605>
bangsa-bangsa
<01471>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 25:7

Maka di atas bukit
<02022>
ini
<02088>
juga akan disingkapkannya
<01104>
tudung
<03875>
muka
<06440>
yang menudungi
<03874>
segala
<03605>
bangsa
<05971>
, dan kain selubung
<04541>
yang terhampar
<05259>
atas
<05921>
segala
<03605>
bangsa
<01471>
.
AYT ITL
Di gunung
<02022>
ini
<02088>
, Dia akan menyingkirkan
<01104>
penutup
<03875>
yang menutupi
<03874>
semua
<03605>
orang
<05971>
, cadar
<04541>
yang dibentangkan
<05259>
di atas
<05921>
semua
<03605>
bangsa
<01471>
.

[<06440> <05921>]
AVB ITL
Di gunung
<02022>
ini
<02088>
juga Dia akan menyingkirkan
<01104>
tudung
<03875>
muka
<06440>
yang menudungi
<03874>
segala
<03605>
suku bangsa
<05971>
dan selubung
<04541>
yang menyelubungi
<05259>
segala
<03605>
bangsa
<01471>
.

[<05921> <05921>]
HEBREW
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
le
<05921>
hkwonh
<05259>
hkomhw
<04541>
Mymeh
<05971>
lk
<03605>
le
<05921>
jwlh
<03874>
jwlh
<03875>
ynp
<06440>
hzh
<02088>
rhb
<02022>
elbw (25:7)
<01104>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 25:7

Dan di atas gunung ini TUHAN akan mengoyakkan kain perkabungan l  yang diselubungkan kepada segala suku bangsa m  dan tudung yang ditudungkan kepada segala bangsa-bangsa.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 25:7

Dan di atas gunung ini TUHAN akan mengoyakkan 1  2  kain perkabungan yang diselubungkan kepada segala suku bangsa dan tudung yang ditudungkan kepada segala bangsa-bangsa.

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 1

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.


Yes 25:1-12 2

Nas : Yes 25:1-12

Yesaya memuji Tuhan atas kekalahan setiap orang dan setiap hal yang menentang maksud dan kerajaan-Nya yang benar, dan untuk peranan-Nya selaku pembebas dan penghibur umat-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA