Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 22:3

TB ©

Semua panglimamu sama-sama melarikan diri, mereka tertawan tanpa tembakan panah; semua orang-orang kuatmu sama-sama tertawan, biarpun mereka sudah lari jauh-jauh.

AYT

Semua pemimpinmu telah melarikan diri bersama-sama, dan tanpa menggunakan panah, mereka ditawan. Kamu semua yang tertangkap, ditawan bersama-sama, meskipun mereka sudah lari dengan jauh.

TL ©

Segala panglima kamu sudah lari bersama-sama; mereka itu sudah diikat oleh orang pemanah, barangsiapa yang kedapatan, ia itu sudah diikat bersama-sama; dari jauhpun mereka itu sudah lari.

BIS ©

Semua panglimamu melarikan diri dan ditawan sebelum mereka sempat menembakkan panah. Semua orang kuatmu tertawan juga walaupun sudah lari jauh.

MILT

Semua penguasamu melarikan diri bersama-sama, mereka tertawan dari karena busur panah, semua yang ditemukan di antaramu telah diikat bersama-sama; mereka telah melarikan diri dari tempat yang jauh.

Shellabear 2011

Semua pemimpinmu melarikan diri bersama-sama, mereka ditawan tanpa perlu menggunakan panah. Semua orangmu yang tertangkap ditawan bersama-sama meskipun sudah lari jauh-jauh.

AVB

Semua pemimpinmu melarikan diri bersama-sama, mereka ditawan tanpa perlu menggunakan panah. Semua wargamu yang tertangkap ditawan bersama-sama meskipun sudah lari jauh-jauh.


TB ITL ©

Semua
<03605>
panglimamu
<07101>
sama-sama
<03162>
melarikan diri
<05074>
, mereka tertawan
<0631>
tanpa tembakan panah
<07198>
; semua
<03605>
orang-orang kuatmu sama-sama
<03162>
tertawan
<0631>
, biarpun mereka sudah lari
<01272>
jauh-jauh
<07350>
. [
<04672>
]
TL ITL ©

Segala
<03605>
panglima
<07101>
kamu sudah lari
<05074>
bersama-sama
<03162>
; mereka itu sudah diikat
<0631>
oleh orang pemanah
<07198>
, barangsiapa
<03605>
yang kedapatan
<04672>
, ia itu sudah diikat
<0631>
bersama-sama
<03162>
; dari jauhpun
<07350>
mereka itu sudah lari
<01272>
.
AYT ITL
Semua
<03605>
pemimpinmu
<07101>
telah melarikan diri
<05074>
bersama-sama
<03162>
, dan tanpa menggunakan panah
<07198>
, mereka ditawan
<0631>
. Kamu semua
<03605>
yang tertangkap
<04672>
, ditawan
<0631>
bersama-sama
<03162>
, meskipun mereka sudah lari
<01272>
dengan jauh
<07350>
.
AVB ITL
Semua
<03605>
pemimpinmu
<07101>
melarikan diri
<05074>
bersama-sama
<03162>
, mereka ditawan
<0631>
tanpa perlu menggunakan panah
<07198>
. Semua
<03605>
wargamu yang tertangkap
<04672>
ditawan
<0631>
bersama-sama
<03162>
meskipun sudah lari
<01272>
jauh-jauh
<07350>
.
HEBREW
wxrb
<01272>
qwxrm
<07350>
wdxy
<03162>
wroa
<0631>
Kyaumn
<04672>
lk
<03605>
wroa
<0631>
tsqm
<07198>
dxy
<03162>
wddn
<05074>
Kynyuq
<07101>
lk (22:3)
<03605>

TB ©

Semua panglimamu sama-sama melarikan diri, mereka tertawan tanpa tembakan panah; semua orang-orang kuatmu sama-sama tertawan, biarpun mereka sudah lari jauh-jauh.

TB+TSK (1974) ©

Semua panglimamu sama-sama melarikan diri, mereka tertawan tanpa tembakan panah; semua orang-orang kuatmu sama-sama tertawan, biarpun mereka sudah lari jauh-jauh.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=22&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)