Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 22:21

Konteks
NETBible

I will put your robe on him, tie your belt around him, and transfer your authority to him. 1  He will become a protector of 2  the residents of Jerusalem and of the people 3  of Judah.

NASB ©

biblegateway Isa 22:21

And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.

HCSB

I will clothe him with your robe and tie your sash around him. I will put your authority into his hand, and he will be like a father to the inhabitants of Jerusalem and to the House of Judah.

LEB

I will dress him in your linen robe and fasten it with your belt. I will give him your authority, and he will be like a father to those who live in Jerusalem and to the nation of Judah.

NIV ©

biblegateway Isa 22:21

I will clothe him with your robe and fasten your sash around him and hand your authority over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the house of Judah.

ESV

and I will clothe him with your robe, and will bind your sash on him, and will commit your authority to his hand. And he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.

NRSV ©

bibleoremus Isa 22:21

and will clothe him with your robe and bind your sash on him. I will commit your authority to his hand, and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.

REB

I shall invest him with your robe, equip him with your sash of office, and invest him with your authority; he will be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the people of Judah.

NKJV ©

biblegateway Isa 22:21

I will clothe him with your robe And strengthen him with your belt; I will commit your responsibility into his hand. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem And to the house of Judah.

KJV

And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will clothe
<03847> (8689)
him with thy robe
<03801>_,
and strengthen
<02388> (8762)
him with thy girdle
<073>_,
and I will commit
<05414> (8799)
thy government
<04475>
into his hand
<03027>_:
and he shall be a father
<01>
to the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>_,
and to the house
<01004>
of Judah
<03063>_.
NASB ©

biblegateway Isa 22:21

And I will clothe
<03847>
him with your tunic
<03801>
And tie
<02388>
your sash
<073>
securely
<02388>
about him. I will entrust
<05414>
<3027> him with your authority
<04475>
, And he will become
<01961>
a father
<01>
to the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
and to the house
<01004>
of Judah
<03063>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
endusw
<1746
V-FAI-1S
auton
<846
D-ASM
thn
<3588
T-ASF
stolhn
<4749
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
stefanon
<4735
N-ASM
sou
<4771
P-GS
dwsw
<1325
V-FAI-1S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
kratov
<2904
N-ASN
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
oikonomian
<3622
N-ASF
sou
<4771
P-GS
dwsw
<1325
V-FAI-1S
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
wv
<3739
ADV
pathr
<3962
N-NSM
toiv
<3588
T-DPM
enoikousin
<1774
V-PAI-3P
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
enoikousin
<1774
V-PAI-3P
en
<1722
PREP
iouda
<2448
N-PRI
NET [draft] ITL
I will put
<03847>
your robe
<03801>
on him, tie
<02388>
your belt
<073>
around him, and transfer
<05414>
your authority
<04475>
to him
<03027>
. He will become
<01961>
a protector
<01>
of the residents
<03427>
of Jerusalem
<03389>
and of the people
<01004>
of Judah
<03063>
.
HEBREW
hdwhy
<03063>
tyblw
<01004>
Mlswry
<03389>
bswyl
<03427>
bal
<01>
hyhw
<01961>
wdyb
<03027>
Nta
<05414>
Ktlsmmw
<04475>
wnqzxa
<02388>
Kjnbaw
<073>
Ktntk
<03801>
wytsblhw (22:21)
<03847>

NETBible

I will put your robe on him, tie your belt around him, and transfer your authority to him. 1  He will become a protector of 2  the residents of Jerusalem and of the people 3  of Judah.

NET Notes

tn Heb “and your dominion I will place in his hand.”

tn Heb “a father to.” The Hebrew term אָב (’av, “father”) is here used metaphorically of one who protects and supports those under his care and authority, like a father does his family. For another example of this metaphorical use of the word, see Job 29:16.

tn Heb “house.”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA